| Ye ashegh, bi ghayegh, to daryaha
|
| A lover, without any boat, in the seas
|
| Cheshmasho mibande, to royaha
|
| He/she* will close his/her eyes, in the dreams
|
| Man ashegh, bi ghayegh
|
| I’m such a lover, without any boat
|
| To daryaha mimiram
|
| I’ll die in the seas
|
| Cheshmamo mibandam
|
| I’ll close my eyes
|
| Bi roya mimiram
|
| I’ll die without the dream
|
| Miram o mimiram
|
| I’ll go and die
|
| Asudeh misham az eshgh
|
| I’ll get quiet without love
|
| Miram o mimiram
|
| I’ll go and die
|
| Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram
|
| I will celebrate my death-day for you, under water (1)
|
| Ye ziba, negahesh be moja
|
| A beautiful (2), he/she will look at the waves
|
| Ye ashegh, bi sahel, to darya
|
| A lover, without beach, in the sea
|
| Pariyaye darya, man emshab mimiram
|
| Oh sea’s fairys, I will die tonight
|
| Az eshghe ye ziba
|
| For a beautiful’s love (2)
|
| Man emshab mimiram
|
| I will die tonight
|
| Miram o mimiram
|
| I’ll go and die
|
| Asudeh misham az eshgh
|
| I’ll get quiet without love
|
| Miram o mimiram
|
| I’ll go and die
|
| Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram
|
| I will celebrate my death-day for you, under water
|
| Ye ashegh, man ashegh, bi ghayegh
|
| A lover, I’m such a lover, without any boat
|
| To daryaha
|
| In the seas
|
| Cheshmamo mibandam
|
| I’ll close my eyes
|
| Bi roya
|
| Without any dream
|
| Ye ziba
|
| A beautiful
|
| Negasho che arum be moja miduzeh
|
| How quietly he/she will look at the waves
|
| Ye ashegh, bi sahel
|
| A lover, without beach
|
| Che tanha to darya misuze
|
| How alonely he/she will burn in the sea! |
| (3)
|
| Miram o mimiram
|
| I’ll go and die
|
| Asudeh misham az eshgh
|
| I will get quiet without love
|
| Miram o mimiram
|
| I’ll go and die
|
| Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram
|
| I will celebrate my death-day for you, under water |