| Uh Oh
| Э-э-э
|
| I think I’m well off
| я думаю, что у меня все хорошо
|
| I drive a Benz right on the street
| Я вожу Бенц прямо на улице
|
| A pair of thousand dollar sneaks
| Пара кроссовок за тысячу долларов
|
| So tell me
| Ну, скажите мне
|
| Do you like my real estate?
| Вам нравится моя недвижимость?
|
| 'Cause if these stacks stand in your way
| Потому что, если эти стопки встанут у тебя на пути
|
| Well know I’ll bring 'em back today
| Хорошо знаю, что я верну их сегодня
|
| For your love, is all I’m living for
| Ради твоей любви я живу
|
| For your love, did more than just unlock the door
| Ради твоей любви я сделал больше, чем просто открыл дверь.
|
| For your love, there’s gotta be some metaphor
| Для твоей любви должна быть какая-то метафора
|
| And I love, you more than you will ever know
| И я люблю тебя больше, чем ты когда-либо узнаешь
|
| For your love
| За твою любовь
|
| Ahh, let this go for a minute
| Ах, отпусти это на минуту
|
| Why would you think I’d fail as a man?
| Почему ты думаешь, что я потерплю неудачу как мужчина?
|
| Did you?
| Вы?
|
| Was your Momma asking you?
| Тебя мама спрашивала?
|
| Let’s take my yacht and half the sea
| Возьмем мою яхту и половину моря
|
| We’ve got a island here at the beach
| У нас есть остров здесь на пляже
|
| So tell me
| Ну, скажите мне
|
| If you’d like the good life?
| Хотите ли вы хорошей жизни?
|
| 'Cause if it don’t appeal to you
| Потому что, если это тебе не нравится
|
| Well I’ll give it up for good
| Хорошо, я брошу это навсегда
|
| For your love, is all I’m living for
| Ради твоей любви я живу
|
| For your love, did more than just unlock the door
| Ради твоей любви я сделал больше, чем просто открыл дверь.
|
| For your love, there’s gotta be some metaphor
| Для твоей любви должна быть какая-то метафора
|
| And I love, you more than you will ever know
| И я люблю тебя больше, чем ты когда-либо узнаешь
|
| For your love.
| За твою любовь.
|
| Yes I’ve planned enough to ease your mind a little
| Да, я запланировал достаточно, чтобы немного успокоить вас.
|
| So come with me, and things won’t be the same!
| Так что пойдем со мной, и все будет по-другому!
|
| Yes I am man enough to ease your mind a little
| Да, я достаточно мужчина, чтобы немного успокоить вас
|
| So come with me, and things won’t be the same!
| Так что пойдем со мной, и все будет по-другому!
|
| Ahh, let this go for a minute
| Ах, отпусти это на минуту
|
| Why would you think I’d fail as a man?
| Почему ты думаешь, что я потерплю неудачу как мужчина?
|
| For your love, is all I’m living for
| Ради твоей любви я живу
|
| For your love, did more than just unlock the door
| Ради твоей любви я сделал больше, чем просто открыл дверь.
|
| For your love, there’s gotta be some metaphor
| Для твоей любви должна быть какая-то метафора
|
| And I love, you more than you will ever know
| И я люблю тебя больше, чем ты когда-либо узнаешь
|
| For your love | За твою любовь |