| Mais lorsqu’elles nous adressent, sans le vouloir d’ailleurs
| Но когда к нам обращаются, невольно
|
| Ce regard qui transperce, on en sait la valeur
| Этот взгляд пронзает, мы знаем ему цену
|
| Parce qu’il leur échappe, parle de lui même
| Потому что он ускользает от них, говорит сам за себя
|
| Et parce qu’il ne frappe que celui qu’elles aiment
| И потому что он бьет только того, кого они любят
|
| On l’avait déjà vu ce regard qu’on convoite
| Мы уже видели этот взгляд, который мы жаждем
|
| Souvent au début, nettement moins par la suite
| Часто сначала, гораздо реже позже
|
| Il s'était fait rare, c’est surement de notre faute
| Это было редко, это, наверное, наша вина
|
| Et on ne veut pas le savoir, s’il fût donné à un autre
| И мы не хотим знать, если бы это было дано другому
|
| Célébrons son retour, il ne fait que passer
| Давайте отпразднуем его возвращение, он просто проходит мимо
|
| Raison de plus alors pour en profiter
| Тем больше причин, чтобы наслаждаться этим.
|
| L'œil est un dépotoir, on voit tellement de saleté
| Глаз помойка, ты видишь столько грязи
|
| Quand on voit ce regard que les yeux soient loués
| Когда вы видите этот взгляд, пусть ваши глаза хвалят
|
| Parce qu’on le voit moins, parce que les couples s’installent
| Потому что мы видим это меньше, потому что пары успокаиваются
|
| Faut dire qu’on est loin d'être l’homme idéal
| Должен сказать, что мы далеки от идеального мужчины
|
| L’espace d’un instant c’est ainsi qu’elles nous font
| На мгновение вот как они делают нас
|
| Dans l’espace en suspens, leur déclaration
| В подвесном пространстве их заявление
|
| Et du bout des yeux, elles murmurent que même si
| И из глаз шепчут, что хоть
|
| Elles méritaient mieux, c’est nous qu’elles ont choisis
| Они заслуживали лучшего, они выбрали нас
|
| Malgré ce qu’on est devenu, l’usure et tout ça
| Несмотря на то, кем мы стали, истощение и все такое
|
| Et les malentendus, elles ne regrettent pas leur choix
| И недоразумения, они не жалеют о своем выборе
|
| C’est même le contraire, elle t’aime, c’est comme ça
| Даже наоборот, она тебя любит, вот как
|
| D’un battement de paupière, pour une fois tu la crois
| В мгновение ока, на этот раз вы верите ей
|
| C’est la pure vérité comme deux et deux font 4
| Это чистая правда, как два и два четыре
|
| Nature et spontané comme on baille au théâtre
| Природа и спонтанность, как зевают в театре
|
| Mais lorsqu’elles nous adressent, sans le vouloir d’ailleurs
| Но когда к нам обращаются, невольно
|
| Ce regard qui transperce, on en sait la valeur
| Этот взгляд пронзает, мы знаем ему цену
|
| Parce qu’il leur échappe, parle de lui même
| Потому что он ускользает от них, говорит сам за себя
|
| Et parce qu’il ne frappe que celui qu’elles aiment | И потому что он бьет только того, кого они любят |