| Un jeune vigile embauche en civil au grand magasin
| Молодой охранник нанимает штатского в универмаге
|
| Il se déguise cerbère, sort du vestiaire talkie à la main
| Он маскируется под Цербера, выходит из раздевалки с рацией
|
| Il est un peu fragile le jeune vigile et de loin on dirait
| Он немного хрупкий молодой гвардеец и издалека выглядит
|
| Qu’il est calme et serein, qu’il a peur de rien, c’est pas vrai
| Что он спокоен и безмятежен, что ничего не боится, это неправда
|
| Il a de l’ambition et s’inquiète à raison de ce que sera sa vie
| У него есть амбиции, и он справедливо беспокоится о том, какой будет его жизнь.
|
| Coach sportif «ce serait mon kif», comme il dit
| Спортивный тренер "это была бы моя любовь", как он говорит
|
| Il est un peu fragile le jeune vigile mais de loin on dirait
| Он немного хрупкий, молодой гвардеец, но издалека кажется
|
| Qu’il est calme et serein, qu’il a peur de rien, c’est pas vrai
| Что он спокоен и безмятежен, что ничего не боится, это неправда
|
| Il aperçoit une vendeuse à la gaieté trompeuse qui vend des sacs
| Он видит обманчиво веселую продавщицу, продающую сумки.
|
| Lui les sacs il les fouille et quand il patrouille c’est pour qu’elle le
| Он сумки, он их обыскивает, и когда он патрулирует, это для нее
|
| remarque
| замечание
|
| Il est un peu fragile le jeune vigile et de loin on dirait
| Он немного хрупкий молодой гвардеец и издалека выглядит
|
| Qu’il est calme et serein, qu’il a peur de rien, c’est pas vrai
| Что он спокоен и безмятежен, что ничего не боится, это неправда
|
| Gracile et gracieuse la petite vendeuse son cœur a ravi
| Изящная и грациозная маленькая продавщица ее сердце восхитила
|
| Il la regarde et repère dans l’allée un pervers qui la regarde aussi
| Он смотрит на нее и замечает в проходе извращенца, который тоже смотрит на нее.
|
| Il est un peu fragile le jeune vigile mais de loin on dirait
| Он немного хрупкий, молодой гвардеец, но издалека кажется
|
| Qu’il est calme et serein, qu’il a peur de rien, c’est pas vrai
| Что он спокоен и безмятежен, что ничего не боится, это неправда
|
| Il a chassé l’importun qui fuit comme un lapin, la vendeuse lui sourit
| Он прогнал незваного гостя, который убегает, как кролик, продавщица улыбается ему
|
| Princesse sauvée par son preux chevalier qui rougit
| Принцессу спас ее храбрый рыцарь, который краснеет
|
| Il est un peu fragile le jeune vigile et de loin on dirait
| Он немного хрупкий молодой гвардеец и издалека выглядит
|
| Qu’il est calme et serein, qu’il a peur de rien, c’est pas vrai
| Что он спокоен и безмятежен, что ничего не боится, это неправда
|
| Le pervers est repassé bonnet sur la tête il l’a même pas coursé
| Извращенец погладил шапку на голове, он даже не стал ее гонять
|
| La vendeuse en congé, pas de raison qu’il s’inquiète, ça l’a fait rigoler
| Продавщица в отпуске, ему не о чем беспокоиться, он рассмеялся
|
| Son humeur est joyeuse car la petite vendeuse il la retrouve ce soir
| У него хорошее настроение, потому что маленькая продавщица, которую он находит сегодня вечером
|
| Y’aura des hauts des bas
| Будут взлеты и падения
|
| Ils seront heureux ou pas, on n’peut pas savoir
| Будут они счастливы или нет, мы не можем знать
|
| Y’aura des hauts des bas
| Будут взлеты и падения
|
| Ils seront heureux j’sais pas mais je veux le croire | Они будут счастливы, я не знаю, но я хочу в это верить. |