| Ta mère t’avais dit: «demande ce soir à ton père»
| Твоя мать сказала тебе: "Спроси своего отца сегодня вечером"
|
| Il a répondu non, évidemment, comme pour le scooter
| Он сказал нет, конечно, как будто его скутер
|
| T’as eu beau plaider que tes copines l’ont déjà depuis
| Как бы ты ни уверял, что он уже есть у твоих подруг
|
| Longtemps
| Долго
|
| «Le téléphone dans la chambre: c’est non!»
| "Телефон в спальне: его нет!"
|
| Tu quittes la table en hurlant, vivement que t’aies 18 ans
| Вы выходите из-за стола, крича, если бы вам было 18
|
| Ca y est ton père s'énerve, t’as gagné, tu peux être
| Это твой отец злится, ты выиграл, ты можешь быть
|
| Contente
| Доволен
|
| «Avec ta mère, on se serre la ceinture toute l’année
| "С твоей мамой мы затянем пояс круглый год
|
| Et mademoiselle en plus, voudrait une ligne privée!»
| И мисс тоже хотела бы частную линию!
|
| Tu claques la porte de ta chambre, couverte d’autocollants
| Вы хлопаете дверью своей спальни, покрытой наклейками
|
| «Do not disturn» des hôtels accroché à la poignée
| «Не беспокоить» отели, висящие на ручке
|
| Tu sors de sa cachette, ton journal intime
| Ты выходишь из укрытия, твой дневник
|
| Aussi bien planqué qu’un livre de fion dans la piaule d’un
| А также спрятано, как книга осла в блокноте
|
| Garçon
| Мальчик
|
| Derrière la couverture, genre David Hamilton
| За обложкой, как Дэвид Гамильтон
|
| Tu racontes entre deux larmes, qu’un jour tu vas fuguer
| Вы говорите между двумя слезами, что однажды вы убежите
|
| Tu sors d’une autre cachette, un paquet de cigarettes
| Ты выходишь из другого тайника, пачка сигарет
|
| Hyper light mentholées que tu fumes à la fenêtre
| Гиперлегкий ментол, который ты куришь в окно
|
| Mais, il y a Ludovic, et il t’aime et tu l’aime
| Но есть Людовик, и он любит тебя, и ты любишь его.
|
| Ca fera un an dans 10 mois que vous sortez ensemble
| Вы будете встречаться год через 10 месяцев
|
| Et même s’il a tellement de boutons, qu’on dirait un
| И хотя у него так много кнопок, он выглядит как
|
| Clafoutis
| клафути
|
| Tu peux trop rien dire,… des boutons, t’en as aussi!
| Много не скажешь, прыщи, они у тебя тоже есть!
|
| C’est vendredi dernier, que ta vie a basculée:
| В прошлую пятницу твоя жизнь изменилась:
|
| T’avais dit à ta mère que tu dormais chez Stéphanie
| Ты сказал матери, что спишь у Стефани.
|
| Manque de bol, Stéphanie a appelé:
| Не повезло, Стефани позвонила:
|
| Elle voulait savoir ce que tu faisais pour la soirée
| Она хотела знать, что ты делаешь на вечер
|
| A 5 heures du matin, quand t’es rentrée sans bruit
| В 5 утра, когда ты тихо пришла домой
|
| Surprise! | Сюрприз! |
| Tes parents t’avaient attendus toute la nuit
| Твои родители ждали тебя всю ночь
|
| Ils ont remarqué tout de suite que t'étais plus la
| Они сразу заметили, что ты ушел
|
| Même…
| Такой же…
|
| Ta mère a pleuré: «Ma fille est une femme!»
| Твоя мать воскликнула: «Моя дочь — женщина!»
|
| Bizarrement, ils t’ont paru moins vieux
| Странно, они тебе показались менее старыми
|
| Mais toujours aussi cons: pas question de pleurer devant eux
| Но все же так глупо: не заплакать перед ними
|
| Ta mère a demandé: «t'as pris tes précautions?»
| Твоя мама спросила: «Ты принял меры предосторожности?»
|
| Ton père a crié: «Mais il s’est tapé ma fille ce p’tit
| Твой отец кричал: «Но он ударил мою маленькую девочку
|
| Con!»
| Против!"
|
| Il a fallu vous mettre à deux pour l’désarmer
| Потребовалось двое из вас, чтобы разоружить его
|
| Il était encore furieux, mais ne parlait plus
| Он все еще был в ярости, но больше не говорил
|
| Pour penser à autre chose il a rangé trois fois le garage
| Если подумать, он три раза прибирался в гараже.
|
| Il a tondu le jardin… et celui du voisin | Он косил огород... и соседский |