Перевод текста песни The Roses of Eyam - Beau

The Roses of Eyam - Beau
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Roses of Eyam, исполнителя - Beau.
Дата выпуска: 30.07.2020
Язык песни: Английский

The Roses of Eyam

(оригинал)
The earth beneath the surface dust
Is cold and damp and raw
And, holding but the memories
Of what has gone before,
Can almost be forgiven
For remembering the dream
Of the wall of stones around the homes
Of the villagers of Eyam,
Of the villagers of Eyam.
In August sixteen-sixty-five
Along the cobbled roads,
Between the houses dark and high,
The carriers with their loads
Were leaving for the northern towns
The capital and crown,
And also leaving far behind
The plague of London town,
The plague of London town.
George Vicars was the tailor
To the village life of Eyam,
And to his house a case of clothes
From London town was seen
To be delivered one fine day
In September 'sixty-five,
And never more was tailor Vicars
Ever seen alive,
Ever seen alive.
The scars upon his face and chest
Were many to behold
And, lying by the fevered body
Now so very cold,
The case from London opened wide,
The clothes all neatly hung,
And from the bell upon the church
The knell of death was rung,
The knell of death was rung.
There followed sixty, scarred and bleeding,
Buried in their graves
As Thomas Stanley stood above
And told them «Jesus Saves».
But Stanley was a puritan,
An enemy to heed
To Mompesson (the Anglican
Who held the rectors creed,
Who held the rectors creed).
The differences between the men
That were so very wide
Were shattered by the desperate need
And rudely cast aside.
The forces of the two were joined.
Their words were not in vain.
They told the villagers of Eyam,
«The plague must be contained,
The plague must be contained».
The simple people took their word,
Agreed to stay and die.
They built a wall around the hamlet,
Not so very high,
But high enough that they should know
That though it mean their lives,
The plague must stay behind the wall
With children, friends and wives,
With children, friends and wives.
For six long months the wall did stand
And honest to their word,
The families died.
The Friths and Sydalls
Never more were heard.
The Thornleys, Hancocks, and the Torres,
All buried in the ground.
The Coopers and the Vicars
Never made another sound,
Never made another sound.
The dawn that rang the final bell
Left thirty-three alive
From three-hundred-and-fifty
In September 'sixty-five.
The villagers rebuilt their lives
With those who still remained.
The name of Eyam can still be seen;
The plague had been contained,
The plague had been contained,
The plague had been contained,
The plague had been contained…

Розы Эйама

(перевод)
Земля под поверхностной пылью
Холодно, сыро и сыро
И, держа лишь воспоминания
Из того, что было раньше,
Можно почти простить
За память о сне
Стены камней вокруг домов
Из жителей деревни Эйам,
Жителей деревни Эйам.
В августе тысяча шестьсот шестьдесят пятого года
По мощеным дорогам,
Между домами темными и высокими,
Перевозчики со своими грузами
Уезжали в северные города
Столица и корона,
А также оставляя далеко позади
Чума лондонского города,
Чума лондонского города.
Джордж Викарс был портным
К деревенской жизни Эйама,
И к нему домой ящик с одеждой
Из лондонского города было видно
Будет доставлен в один прекрасный день
В сентябре шестьдесят пятого года
И никогда больше не был портным Vicars
Когда-либо видели живым,
Когда-либо видел живым.
Шрамы на лице и груди
Было много, чтобы созерцать
И, лежа у лихорадочного тела
Сейчас так очень холодно,
Дело из Лондона открылось широко,
Одежда вся аккуратно развешана,
И от колокола на церкви
Похоронный звон прозвенел,
Прозвенел похоронный звон.
Затем последовали шестьдесят, покрытые шрамами и истекающие кровью,
Похоронены в своих могилах
Когда Томас Стэнли стоял выше
И сказал им: «Иисус спасает».
Но Стэнли был пуританином,
Враг, на который нужно обратить внимание
Момпессону (англиканскому
Кто держал ректорское кредо,
Кто держал ректорское кредо).
Различия между мужчинами
Это было так очень широко
Были разбиты отчаянной потребностью
И грубо отбросить.
Силы двух объединились.
Их слова не были напрасными.
Они сказали жителям деревни Эйам,
«Чума должна быть сдержана,
Чума должна быть сдержана».
Простой народ поверил им на слово,
Согласен остаться и умереть.
Они построили стену вокруг деревни,
Не так уж и высоко,
Но достаточно высоко, чтобы они знали
Что, хотя это означает их жизнь,
Чума должна оставаться за стеной
С детьми, друзьями и женами,
С детьми, друзьями и женами.
В течение шести долгих месяцев стена стояла
И честное слово,
Семьи погибли.
Фриты и Сидаллы
Больше никогда не было слышно.
Торнли, Хэнкоки и Торрес,
Все закопано в землю.
Куперы и викарии
Никогда не издавал ни звука,
Ни разу не издал ни звука.
Рассвет, который прозвенел в последний звонок
Осталось тридцать три в живых
С триста пятьдесят
В сентябре шестьдесят пятого года.
Жители деревни восстанавливают свою жизнь
С теми, кто еще остался.
Имя Эйам все еще можно увидеть;
Чума была локализована,
Чума была локализована,
Чума была локализована,
Чума была локализована…
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
C'mon Please 2015
Dance With Me 2020
Oceans 2015
Living Lake 2015
Better Than Nothing 2015
Jane Hotel 2015
Leave Me Be 2015
Sleep Deprived 2015
Lullaby 2015
Mosquito 2015
Lost Soul 2015
Soar Across the Sea 2015
Karma 2015
One Wing 2015

Тексты песен исполнителя: Beau