| P., P. Crakk Cocaine
| П., П. Кракк Кокаин
|
| B., B. Mack is back
| Б., Б. Мак вернулся
|
| Chad, Chad what’s on track?
| Чад, Чад, что происходит?
|
| I Gotta Have It! | Я должен получить это! |
| Shot out to my b-boy Beans
| Выстрелил моему би-бою Бинсу
|
| And my S.P. chain gang, doin the damn thing
| И моя цепная банда SP делает чертову вещь
|
| I Gotta Have It! | Я должен получить это! |
| Don’t forget my boogie with beam
| Не забудь мою буги-вуги с лучом
|
| That keep me in good health and kill ya, ya’mean?
| Это поддерживает меня в добром здравии и убивает тебя, понимаешь?
|
| Chain gang, gang bang, let my middle finger hang
| Цепная банда, банда, пусть мой средний палец повиснет
|
| Ain’t nothin changed my name, P. Crakk Cocaine (P. Crakk Cocaine)
| Ничего не изменило мое имя, П. Кракк Кокаин (П. Кракк Кокаин)
|
| Relapse, I stay zapped, my urine ain’t clean
| Рецидив, я остаюсь в отключке, моя моча не чистая
|
| No one to blame but Peedi and a nigga I mean (nigga I mean)
| Некого винить, кроме Пиди и ниггера, я имею в виду (я имею в виду ниггера)
|
| Ten stacks, Crakk come to the club and do the thing
| Десять стеков, Кракк приходит в клуб и делает свое дело
|
| You ain’t got that, I’m in the crib fixin my bricks
| У тебя этого нет, я в кроватке чиню свои кирпичи
|
| Style back, that’s the method-zine
| Стиль назад, это метод-журнал
|
| About to get your four stressed
| О том, чтобы получить ваши четыре стресса
|
| So I can whip back on the whole sixteenth
| Так что я могу отыграться на весь шестнадцатый
|
| B. Mack, seat back, S.P. intact
| B. Mack, спинка сиденья, SP цела
|
| You see me with Crakk, we strapped
| Ты видишь меня с Кракком, мы привязаны
|
| What’s the reason for that? | В чем причина этого? |
| (What's the reason for that?) (I Gotta Have It!)
| (В чем причина?) (Я должен это иметь!)
|
| I need that, that Philly boy clap
| Мне это нужно, этот мальчик из Филадельфии хлопает в ладоши
|
| Hit you niggas in your back, send the rest in your hat (send the rest in your
| Ударьте вас, ниггеры, в спину, остальное отправьте в свою шляпу (отправьте остальных в свою
|
| hat)
| шляпа)
|
| Stay strapped with the mack, with the hoodie too tall stack
| Оставайтесь привязанными к маку, со слишком высоким стеком в толстовке
|
| The aim all that, when I flame you get all that (you get all that)
| Цель всего этого, когда я пламенею, ты получаешь все это (ты получаешь все это)
|
| Me Boy Mack fuck with cracks since tall cats (?) (It's the same game!)
| Me Boy Mack трахается с трещинами с тех пор, как высокие кошки (?) (Это та же игра!)
|
| Gang bang! | Банда! |
| I suggest ya’ll fall back
| Я предлагаю вам отступить
|
| I Gotta Have It! | Я должен получить это! |
| Shot out to my boy B. Sige
| Выстрелил моему мальчику Б. Сиге
|
| And the S.P. chain gang for doin the damn thing
| И цепная банда S.P. за чертову вещь
|
| I Gotta Have It! | Я должен получить это! |
| Don’t forget the rrring rrring
| Не забывай ррррррррр
|
| That keep me in good health and kill ya, ya’mean?
| Это поддерживает меня в добром здравии и убивает тебя, понимаешь?
|
| Chain gang, lickey with the ban
| Цепная банда, лизун с запретом
|
| Quickly spit it rrring
| Быстро выплюнуть
|
| Sickey Rickey get his ziggy bang
| Sickey Rickey получает свой зигги-бэнг
|
| Snitchin on the gang (gang)
| Снитчин в банде (банде)
|
| Don’t forget you get that Uncle Midi
| Не забывай, что ты получишь дядю Миди
|
| Get him for his chain
| Получите его за его цепь
|
| Simply give him a chitty bang, sit him in a cling (cling)
| Просто дайте ему щепотку, посадите его в цепочку (цепляйтесь)
|
| No name, no blame, Mack 10 no aim
| Нет имени, нет вины, Мак 10 нет цели
|
| Hi-lo, rhino, put your body in pain
| Привет-ло, носорог, заставь свое тело болеть
|
| No play no games, 'fore blow your brain
| Не играй в игры, прежде чем взорвать свой мозг
|
| Bo range me after the show, you know of course I Gotta Have my…
| Бо, брось меня после шоу, ты, конечно, знаешь, что мне нужно…
|
| State Prop click and pop hit you niggas with the glock
| State Prop щелкает и хлопает вас, ниггеры, глоком
|
| Catch a nigga whippin in the kitchen cookin in the pot
| Поймай ниггерский кнут на кухне, готовящий в кастрюле.
|
| Pursue it then might crack you (smack you), hit him with the glock
| Преследуй его, тогда он может сломать тебя (шлепнуть тебя), ударить его глоком
|
| (When you hear that!) Then you know here come the cops
| (Когда ты это слышишь!) Тогда ты знаешь, что сюда идут копы
|
| What up, wait, stop, fuck the cops!
| Что, подожди, остановись, к черту копов!
|
| Got the baby uzi whop, turn your cruiser to a drop (cruiser to a drop)
| Получил детский узи, преврати свой крейсер в каплю (крейсер в каплю)
|
| Get off the block 'fore SWAT surround the spot
| Выйдите из блока, прежде чем спецназ окружит место
|
| We be locked in a box, three hots and a cot (I can’t have it!)
| Мы заперты в коробке, три горячих и детская кроватка (я не могу ее иметь!)
|
| The may-or of Chi, this ain’t even ain’t no kings and queens
| Мэр Чи, это даже не короли и королевы
|
| Fixin to hurt from us when you jerk us, we Merciless like Ming
| Fixin, чтобы причинить нам боль, когда вы дергаете нас, мы безжалостны, как Мин
|
| Twista and Beanie greedy like Peedi make the gun go rrring
| Твиста и Бини, жадные, как Пиди, заставляют пистолет стрелять
|
| When you look at the thing, give me the bling
| Когда вы посмотрите на вещь, дайте мне побрякушки
|
| Hand me the chain and the ring
| Дай мне цепочку и кольцо
|
| Baller in the bubble, blowin bubble, always actin up When trouble feel the double barrell of a double platnium thug
| Баллер в пузыре, дует пузырь, всегда действует Когда беда чувствует двойную бочку двойного платниевого головореза
|
| Clappin, ready for some action, and I’m going to empty the crib
| Клэппин, готов к действию, и я собираюсь опустошить кроватку
|
| I rep for the Roc and the State Property clique
| Я представляю клику Roc и State Property
|
| Homey, you can’t do shit
| Домашний, ты не можешь делать дерьмо
|
| Throw a finger up, give me love, Remi in the club
| Поднимите палец вверх, подарите мне любовь, Реми в клубе
|
| When they see these thug, in a circle, snip (?) the 50s up Range Rov, 24 inch, blacked out bulbs
| Когда они видят этих бандитов, кружащихся, срезают (?) Range Rov 50-х годов, 24 дюйма, затемненные лампочки.
|
| Blows fast, but hit your ho slow with the soul pole
| Дует быстро, но бей хо медленно полюсом души
|
| Creeping on niggas trying to test me in the black drop top
| Подкрадываюсь к ниггерам, пытающимся проверить меня в черном топе
|
| Pull up and let the booper go bop, bop-bop
| Подъезжай и пускай бупер идет боп, боп-боп
|
| Treat you, in the wind, to my borough, blowin on my back
| Угостите вас, на ветру, в моем районе, дуя мне на спину
|
| And do the same to any nigga tryna take what I got
| И сделай то же самое с любым ниггером, пытающимся взять то, что у меня есть.
|
| I Can’t Have It!
| Я не могу это получить!
|
| It’s gettin', it’s gettin', it’s gettin’kind of hectic
| Это становится, это становится, это становится беспокойным
|
| It’s gettin', it’s gettin', it’s gettin’kind of hectic
| Это становится, это становится, это становится беспокойным
|
| It’s gettin', it’s gettin', it’s gettin’kind of hectic
| Это становится, это становится, это становится беспокойным
|
| It’s gettin', it’s gettin', it’s gettin’kind of hectic
| Это становится, это становится, это становится беспокойным
|
| (?) Se buone, se buone, se buone mordevisi (?)
| (?) Se buone, se buone, se buone mordevisi (?)
|
| (?) Se buone, se buone, se buone mordevisi (?)
| (?) Se buone, se buone, se buone mordevisi (?)
|
| (?) Se buone, se buone, se buone mordevisi (?)
| (?) Se buone, se buone, se buone mordevisi (?)
|
| (?) Se buone, se buone, se buone mordevisi (?)
| (?) Se buone, se buone, se buone mordevisi (?)
|
| Chain gang, gang bang
| Цепная банда, бандитский взрыв
|
| P., P., P., P. Crakk Cocaine
| П., П., П., П. Крэкк Кокаин
|
| B., B. Mack is back
| Б., Б. Мак вернулся
|
| Chad, Chad what’s on track?
| Чад, Чад, что происходит?
|
| Now let’s go! | Теперь поехали! |