| Just downstream from that dark place
| Прямо вниз по течению от этого темного места
|
| Where last beats fell and waters churned
| Где падали последние удары и взбалтывались воды
|
| A man looked down upon his face…
| Мужчина посмотрел вниз на свое лицо…
|
| In reverie, his thoughts did turn:
| В мечтах его мысли обратились:
|
| To follow the river is to follow the arc
| Следовать за рекой значит следовать по дуге
|
| It does not drift, it does not wait
| Не дрейфует, не ждет
|
| Find its course with limb and mind
| Найдите свой курс конечностями и разумом
|
| There walks a man;
| Идет человек;
|
| There runs his fate
| Там бежит его судьба
|
| To follow the river is to follow the thread
| Следовать за рекой значит следовать за нитью
|
| It does not lie, it does not leave
| Не врёт, не уходит
|
| Drowning stones there as he does
| Утопающие камни там, как и он
|
| He comes to think;
| Он думает;
|
| He comes to breathe
| Он приходит дышать
|
| Something of that ember lives!
| Что-то из этого уголька живет!
|
| He feels it bide, he feels it wake
| Он чувствует, что он ждет, он чувствует, что он просыпается
|
| Looking out, but at itself
| Глядя вовне, но на себя
|
| As if to speak;
| Как бы говорить;
|
| As if to make
| Как будто сделать
|
| His vision forming, flowing now
| Его видение формируется, течет сейчас
|
| In tumbling verse, in melting song
| В кувыркающемся стихе, в тающей песне
|
| Crafting words there as he does
| Создавать слова там, как он
|
| They echo out
| Они эхом
|
| They echo on:
| Они повторяют:
|
| «But a vessel, alive
| «Но сосуд, живой
|
| For a time, I would thrive
| Какое-то время я бы процветал
|
| That was all
| Это все
|
| Nothing more lay below it…
| Под ним больше ничего не лежало…
|
| But a vessel, adrift
| Но судно, дрейфующее
|
| Not a theft, nor a gift
| Не кража и не подарок
|
| That was all —
| Это все -
|
| But a pulse, but a poet»
| Но пульс, но поэт»
|
| To drink from the river is to meet with the arc
| Пить из реки - значит встречаться с дугой
|
| And drink until quenched
| И пить, пока не погаснет
|
| The man did
| Человек сделал
|
| But a vessel, adrift
| Но судно, дрейфующее
|
| Not a theft, nor a gift
| Не кража и не подарок
|
| That was all —
| Это все -
|
| But a pulse | Но пульс |