| C’est fini le temps d'être femme
| Пора быть женщиной
|
| D'être ronde et chaude comme du pain
| Быть круглым и теплым, как хлеб
|
| C’est fini le temps des mamelles
| Это время вымени
|
| Des femelles des nourrices et du sein
| Женские медсестры и грудь
|
| C’est fini
| Это конец
|
| Place au temps de l’homme qui dormait
| Место во времени человека, который спал
|
| Qui veillait d’un oeil patriarche
| Кто смотрел патриархальным взглядом
|
| Sur mon ventre et ma chair et mes cuisses
| На моем животе, плоти и бедрах
|
| Et ses terres et ses cerfs et ses vaches
| И его земли, и его олени, и его коровы
|
| Place au temps de l’homme
| Место во времена человека
|
| Qui se libère qui s’arrache
| Кто вырывается на свободу, кто отрывается
|
| Place au temps de l’homme qui m’habite
| Место во времени человека, который живет во мне
|
| Homme !
| Мужской !
|
| En moi, toi l’homme, le macho dans mes tripes
| Во мне, мужик, мачо в моих кишках
|
| L’homme qui m’habite
| Человек, который живет во мне
|
| Toi qui te cachais derrière mon féminisme sournois
| Ты, кто спрятался за моим подлым феминизмом
|
| Toi que j'écoutais sans savoir
| Ты, кого я слушал, не зная
|
| Toi qui exerçait ton hystérisant pouvoir
| Вы, кто проявил свою истерическую силу
|
| Toi qui m’a dressé contre toi
| Ты, кто настроил меня против тебя
|
| Toi ! | Ты ! |
| L’homme en moi !
| Мужчина во мне!
|
| Tu as mangé ton hôte
| Вы съели своего хозяина
|
| La femme est bien digérée
| Женщина хорошо переваривается
|
| Il n’en reste qu’une fumante apocalypse
| Остается только дымящийся апокалипсис
|
| La place est à toi Homme !
| Место твое Человек!
|
| Il est venu le temps d'être un homme, ça y est !
| Пора быть мужчиной, вот и все!
|
| Je l’ai conquis mon grand H !
| Я покорил его своей столицей H!
|
| Je n’ai plus peur
| я больше не боюсь
|
| Plus mal au ventre
| Больше боли в животе
|
| Plus de lait dans mes pis…
| Больше молока в моем вымени...
|
| Le clito desséché…
| Пересохший клитор...
|
| Je l’ai conquis mon grand H
| Я завоевал это моя столица H
|
| Je suis un homme
| я - человек
|
| À la sueur de mon front
| В поте лица
|
| À la sueur de ma voix
| В поте моего голоса
|
| Je suis un homme !
| Я - человек !
|
| Prends-moi !
| Возьми меня !
|
| Exprime-toi par ma chair androgyne
| Говори через мою андрогинную плоть
|
| Qu’une dernière fois j’accomplisse
| Это последний раз, когда я выполняю
|
| La pénible et féminine besogne
| Болезненная и женская работа
|
| De toi, homme, j’accouche !
| От тебя, мужик, я рожу!
|
| Homme, tu es libre
| Человек, ты свободен
|
| Homme, tu es moi
| человек ты я
|
| Je l’ai conquis mon grand H
| Я завоевал это моя столица H
|
| Place au temps de l’homme qui dormait
| Место во времени человека, который спал
|
| Qui veillait d’un oeil patriarche
| Кто смотрел патриархальным взглядом
|
| Sur mon ventre et ma chair et mes cuisses
| На моем животе, плоти и бедрах
|
| Et ses terres et ses cerfs et ses vaches
| И его земли, и его олени, и его коровы
|
| Place au temps de l’homme
| Место во времена человека
|
| Qui se libère qui s’arrache
| Кто вырывается на свободу, кто отрывается
|
| Place au temps de l’homme qui m’habite | Место во времени человека, который живет во мне |