| À mes flancs sans savoir
| Рядом со мной, не зная
|
| J’ai des hameçons qui
| у меня такие крючки
|
| Chopent des morceaux
| Нарезать кусочками
|
| Du passé
| Прошлое
|
| Et je traîne mes lignes
| И я перетаскиваю свои линии
|
| Mes harpons, mes
| Мои гарпуны, мои
|
| Crochets et je traîne mes
| Крючки и я волочу свой
|
| Regrets
| Сожалеть
|
| À mes flancs
| На моей стороне
|
| S’accumulent encore
| Все еще накапливается
|
| Bien frétillants les choix
| Довольно извилистый выбор
|
| Que je n’ai pas faits
| Что я не делал
|
| Les photos, les cahiers
| Фотографии, блокноты
|
| Les amours, les enfants
| любит, дети
|
| Les vies que j’ai rêvées
| Жизни, о которых я мечтал
|
| À mes flancs, je suis
| На моей стороне я
|
| Flanquée de toute la
| В окружении всех
|
| Panoplie des années, ça
| Панорама лет, что
|
| M’angoisse
| беспокоит меня
|
| Je passe plus dans les
| я трачу больше в
|
| Portes des bistrots sans
| Двери бистро без
|
| Forcer les côtés qui
| Стороны силы, которые
|
| Dépassent
| Превосходить
|
| À mes flancs lorsque je
| Рядом со мной, когда я
|
| Me retourne, ça veut
| Оборачивает меня, хочет
|
| Plus, ça suit plus, ça
| Более того, следует более, что
|
| Peut plus
| Можно больше
|
| Et ça me taille une
| И это дает мне один
|
| Culotte de cheval en
| Кофры в
|
| Forme de regret et c’est
| Форма сожаления, и это
|
| Laid
| Уродливый
|
| J’ai l’encyclopédie en 80
| У меня есть энциклопедия в 80
|
| Volumes des horreurs
| Тома ужасов
|
| Que j’ai bavé
| что я пускал слюни
|
| J’ai le décompte des
| у меня есть счет
|
| Fois où j’ai dit que j'étais
| Раз я сказал, что я
|
| Nulle où je me suis
| Нет, где я
|
| Pardonnée
| Прощен
|
| Y’a même un sudoku
| Есть даже судоку
|
| Que j’ai jamais fini parce
| Что я так и не закончил, потому что
|
| Que j’arrivais plus
| Что я больше не мог
|
| J’ai des casseroles au cul
| у меня кастрюли в заднице
|
| Qui font tellement de
| кто так много делает
|
| Bruit quand j’avance que
| Шум, когда я продвигаю это
|
| J’avance plus
| я иду дальше
|
| J’ai un monstre qui
| У меня есть монстр, который
|
| Fume, j’ai une louve qui
| Дым, у меня есть волк, который
|
| Dévore le monstre qui
| Поглотите монстра, который
|
| Fume, j’ai déjà quelques
| Дым, у меня уже есть немного
|
| Morts
| мертвых
|
| J’ai des flux qui
| у меня такие потоки
|
| M'échappent
| ускользнуть от меня
|
| Des passions qui
| Страсти, которые
|
| S’endorment, des envies
| Засыпай, тяга
|
| Toujours inassouvies
| Всегда недоволен
|
| J’ai des femmes
| у меня есть женщины
|
| Meurtries en pagaille
| Убийств много
|
| Qui sont toutes moi, qui
| Кто все я, кто
|
| Me sortent des yeux
| Уходи из моих глаз
|
| Qui me lâchent plus les
| кто отпустил меня
|
| Entrailles
| внутренности
|
| J’ai des hommes
| у меня есть мужчины
|
| Blessés, qui me restent
| Раненый, оставленный мне
|
| Agrippés, qui supplient
| Цепляться, просить
|
| Que j’arrête de les aimer
| Что я перестаю их любить
|
| J’ai des orgasmes au
| у меня оргазмы
|
| Bide qui me le laissent
| Bide, кто оставит это мне
|
| Vide et avide, et béant
| Пустой, жадный и зияющий
|
| J’ai du sang circulant
| у меня циркулирует кровь
|
| Tous les mois à mes
| Каждый месяц к моему
|
| Flancs, s'écoulant
| Фланги, плавные
|
| Recyclé, recraché
| Переработано, выплюнуть
|
| À mes flancs j’ai un
| По бокам у меня есть
|
| Cri poussé comme un
| Плачь, как
|
| Esclave des langues déjà
| Уже раб языков
|
| Inventées
| изобрел
|
| À mes flancs je trimballe
| По бокам я тотализатор
|
| Des pensées empruntées
| заимствованные мысли
|
| Triomphantes, puis
| Триумфальный, затем
|
| Jetées !
| Брошен!
|
| À mes flancs j’ai un rêve
| На моей стороне у меня есть мечта
|
| Mais ça c’est moi qui le
| Но это я
|
| Tiens, je le lâche pas, je
| Здесь я не отпускаю, я
|
| Le lâche pas
| не отпускай
|
| Ça doit vouloir dire ça
| Это должно означать, что
|
| Vivre, j’en sais rien, ça
| Жить, я не знаю, что
|
| Fait peur, mais je lâche
| Страшно, но я отпускаю
|
| Rien… | Ничего… |