| The wind doth blow today, my love
| Сегодня дует ветер, любовь моя
|
| A few small drops of rain;
| Несколько мелких капель дождя;
|
| I never had but one true love
| У меня никогда не было, кроме одной настоящей любви
|
| In cold grave he is lain
| В холодной могиле он лежит
|
| I’d do as much for my true love
| Я бы сделал столько же для моей настоящей любви
|
| As any young girl may;
| Как и любая молодая девушка;
|
| I’d sit and mourn all on his grave
| Я бы сидел и оплакивал все на его могиле
|
| For twelve month and a day
| Двенадцать месяцев и один день
|
| The twelve months and a day were up
| Двенадцать месяцев и день истекли
|
| A voice spoke from the deep
| Голос говорил из глубины
|
| Oh who is this sits on my grave
| О, кто это сидит на моей могиле
|
| And will not let me sleep?
| И не даст мне спать?
|
| T' is I, t’is I, thy own true love
| Это я, это я, твоя настоящая любовь
|
| That weeps upon on thy grave
| Который плачет на твоей могиле
|
| Until I have one kiss from your clay-cold lips
| Пока я не поцелую твои глиняно-холодные губы
|
| No comfort will I have
| У меня не будет комфорта
|
| My lips are cold as clay, my love
| Мои губы холодны, как глина, любовь моя
|
| My breath is earthly strong;
| Мое дыхание сильно земно;
|
| And had you one kiss from my clay-cold lips
| И был ли ты один поцелуй из моих глиняных холодных губ
|
| Your time would not be long:
| Ваше время не будет долгим:
|
| Down in yonder garden green
| Внизу в зеленом саду
|
| Love, where we used to walk
| Любовь, где мы гуляли
|
| The sweetest rose that ever bloomed
| Самая сладкая роза, которая когда-либо цвела
|
| Is withered to the stalk
| Иссох до стебля
|
| The stalk is withered dry, my love
| Стебель засох, моя любовь
|
| So will our hearts decay
| Так наши сердца распадутся
|
| So make yourself content my love
| Так что довольствуйся моей любовью
|
| Till death calls you away
| Пока смерть не позовет тебя
|
| So make yourself content my love
| Так что довольствуйся моей любовью
|
| Till death calls you away | Пока смерть не позовет тебя |