| Sleep, oh babe, for the red bee hums the silent twilight fall
| Спи, о, детка, потому что красная пчела гудит в тихих сумерках
|
| Ee val from the grey rock comes to wrap the world in thrall
| Ивал с серой скалы приходит пленить мир
|
| A lyan van oh, my child, my joy, my own and heart’s desire
| А лян ван ой, дитя мое, радость моя, собственное и сердечное желание
|
| The crickets sing you lullaby beside the dying fire
| Сверчки поют тебе колыбельную у умирающего огня
|
| Dusk is drawn and the green man’s thorn is wreathed in rings of fog
| Наступили сумерки, и шип зеленого человека окутан кольцами тумана.
|
| Sheevra sails his boat 'till morn, across a starry bog
| Шевра плывет на своей лодке до утра по звездному болоту
|
| A lyan van o, the paley moon has ringed her cusp in dew
| А лян ван о, бледная луна окружила ее вершину росой
|
| And weeps to hear the sad sleep tune I sing, o love, to you
| И плачет, чтобы услышать грустную мелодию сна, которую я пою, о любовь, тебе
|
| Sleep, oh babe, for the red bee hums the silent twilight fall
| Спи, о, детка, потому что красная пчела гудит в тихих сумерках
|
| Es val from the grey rock comes to wrap the world in thrall
| Эсваль из серой скалы приходит пленить мир
|
| A lyan van oh, my child, my joy, my own and heart’s desire
| А лян ван ой, дитя мое, радость моя, собственное и сердечное желание
|
| The crickets sing you lullaby beside the dying fire | Сверчки поют тебе колыбельную у умирающего огня |