| Lullay, lullay, lullay lullay
| Убаюкивающая, убаюкивающая, убаюкивающая, убаюкивающая
|
| The falcon hath born my make away
| Сокол родил мой макияж
|
| He bare him up, he bare him down
| Он обнажил его, он обнажил его
|
| He bare him into an orchard brown
| Он вынес его в коричневый сад
|
| In that orchard there was a hall
| В том саду был зал
|
| That was hanged with gold and pall
| Это было повешено с золотом и пеплом
|
| And in that hall there was a bed
| А в том зале была кровать
|
| It was hanged with gold so red
| Он был увешан золотом, таким красным
|
| And in that bed there lyeth a knight
| И в этой постели лежит рыцарь
|
| His wounds bleeding day and night
| Его раны кровоточат день и ночь
|
| By that bedside kneeleth a may
| У этой кровати стоит на коленях май
|
| And she weepeth both night and day
| И она плачет и ночью и днем
|
| And by that bedside there standeth a stone
| И у той кровати стоит камень
|
| Corpus Christie written thereon
| На нем написано Корпус-Кристи.
|
| Corpus Christie written thereon
| На нем написано Корпус-Кристи.
|
| Lullay, lullay, lullay lullay
| Убаюкивающая, убаюкивающая, убаюкивающая, убаюкивающая
|
| The falcon hath born my make away
| Сокол родил мой макияж
|
| Lullay, lullay, lullay lullay
| Убаюкивающая, убаюкивающая, убаюкивающая, убаюкивающая
|
| The falcon hath born my make away
| Сокол родил мой макияж
|
| Lullay, lullay, lullay lullay
| Убаюкивающая, убаюкивающая, убаюкивающая, убаюкивающая
|
| The falcon hath born my make away
| Сокол родил мой макияж
|
| Lullay, lullay, lullay lullay
| Убаюкивающая, убаюкивающая, убаюкивающая, убаюкивающая
|
| The falcon hath born my make away | Сокол родил мой макияж |