| Algunas noches soy fácil, no acato límites
| В некоторые ночи мне легко, я не соблюдаю ограничений
|
| Algunas noches soy fácil, no acato límites
| В некоторые ночи мне легко, я не соблюдаю ограничений
|
| Tiempo atrás lo salpicabas todo con tu encanto,
| Давным-давно ты окропила все своим обаянием,
|
| te he visto reducir hombres al llanto y a la fortuna despreciar,
| Я видел, как ты доводишь людей до слез и презираешь судьбу,
|
| hoy rayás el mediodía casi desconocida,
| сегодня ты чешешь почти неведомый полдень,
|
| sos un flamenco con el ala herida,
| ты фламинго с раненым крылом,
|
| con la interperie te arropás
| с погодой ты одеваешься
|
| como yegua derramaba su esplendor
| как кобыла, она потеряла свое великолепие
|
| Éramos salvajes,
| мы были дикими
|
| sin frenos para el amor y en la misma fantasía,
| без тормозов для любви и в той же фантазии,
|
| se fundía y se reía de los dos
| он таял и смеялся над ними обоими
|
| Algunas noches soy facíl, no acato límites
| В некоторые ночи я легок, я не соблюдаю ограничений
|
| Algunas noches soy fácil, no acato límites
| В некоторые ночи мне легко, я не соблюдаю ограничений
|
| Hoy, quizás, la sutileza me guardo un rescate,
| Сегодня, быть может, тонкость спасла меня от выкупа,
|
| me fui avivando en otro par de escapes,
| Я подпитывался еще парой побегов,
|
| me vine sabio en boicotear
| Я поступил мудро бойкотировать
|
| con el tiempo fui aprendiendo a ser robot
| со временем я научился быть роботом
|
| era progamable en cuestiones del amor
| это было запрограммировано в вопросах любви
|
| y en la misma fantasía,
| и в той же фантазии,
|
| me fundía y me reía de los dos
| Я таял и смеялся над ними обоими
|
| perdido estoy, perdido estoy
| Я потерян, я потерян
|
| perdido estoy, todos saben quién soy,
| Я потерялся, все знают, кто я
|
| perdido estoy, perdido estoy
| Я потерян, я потерян
|
| perdido estoy, perdido
| Я потерян, я потерян
|
| Algunas noches soy facíl, no acato límites
| В некоторые ночи я легок, я не соблюдаю ограничений
|
| como yegua se reía de los dos. | как кобыла, она смеялась над ними обоими. |