| Ey, ja
| эй, да
|
| Generation Azzlack, 385ideal
| Поколение Аззлак, 385идеал
|
| OL
| МАСЛО
|
| A-double-Z-I, ja, ja, Trap 'n' Haus
| A-double-Z-I, да, да, ловушка и дом
|
| Ey, ey
| эй, эй
|
| Scheiß auf Moët Rosé (scheiß drauf!), Scheiß auf Dom Pérignon, Baby
| К черту Моэт Розе (к черту!), к черту Дом Периньон, детка
|
| Bing mir mehr von dem Haze (Haze) und 'ne Flasche Cîroc Cranberry (Cranberry,
| Принеси мне еще Haze (Дымка) и бутылку Cîroc Cranberry (Клюквенный,
|
| Cranberry)
| Клюква)
|
| Dreh’n in der Hood ab auf Vodka und Hennessy (ja, ey)
| Стреляй в капюшон за водкой и Хеннесси (да, эй)
|
| Stellst du dich in den Weg, Fazit: Fatality (ratatata)
| Вы стоите на пути, вывод: Фаталити (рататата)
|
| Nein, wir fackeln nicht lang', denn machst du Piç einen Fehler, dann fahren wir
| Нет, мы не будем колебаться, потому что, если ты, Пич, ошибешься, мы пойдем.
|
| dich in' Wald, hey
| ты в лесу, эй
|
| Azzlack ist die Gang, mache die Patte bei Mond, vergrabe Bündel im Wald, hey
| Аззлак - это банда, погладь луну, закопай связки в лесу, эй
|
| Check' mein Handy im Minutentakt ab, habe schon wieder fünfzehn Kunden verpasst
| Каждую минуту проверяй мой мобильник, я уже пропустил пятнадцать клиентов.
|
| Hallo Bratan! | Привет Братан! |
| Ich steh' am Hundepark, hier sind müşteris mit dick Kohle am
| Я стою в собачьем парке, здесь муштери с большими деньгами
|
| Start, yallah, lass es krachen
| Начни, ялла, пусть порвется
|
| Bratan, es ist Samstagnacht, ich brauch' wieder Batzen in der Tasch, ja,
| Братан, сегодня субботний вечер, мне снова нужны куски в кармане, да,
|
| das ist doch klar
| Это очевидно
|
| Also lass' ich 'was überfallen mit einem Alu-Basey ungetarnt, er fragt:
| Так на меня что-то накинулись с алюминиевым бейсом неприкрытым, он спрашивает:
|
| «Bist du krank?»
| "Ты болен?"
|
| Nein, Bruder, ich bin ganz normal, brauche nur Geld für 'nen hungrigen Magen
| Нет, брат, я нормальный, мне просто нужны деньги на голодный желудок.
|
| also klär einen Wagen
| так очистить машину
|
| Wo ist die Klingel von dem kleinen Bastard, schauen wir mal nach, was er da hat,
| Где у этого ублюдка колокольчик, посмотрим, что у него там
|
| jetzt wird’s abgefuckt
| теперь это становится пиздец
|
| Stürm' seine Bude und nimm jedes Loch genau unter die Lupe
| Штурмовать его стенд и внимательно смотреть на каждую дыру
|
| Zwing mich nicht, hier deine Knochen zu brechen, sag mir, wo das Geld ist,
| Не заставляй меня ломать тебе кости, скажи мне, где деньги
|
| was lässt du mich suchen? | что ты заставляешь меня искать? |
| Hah? | хм? |
| Hah?
| хм?
|
| Aus Angst greift er in 'ne Schublade (in 'ne Schublade)
| От страха он лезет в ящик (в ящик)
|
| Hol deine Box raus mit 'nem Bündel voll Lilanen!
| Получите вашу коробку с кучей фиолетовых!
|
| Jedes Mal, wenn ich bei Nacht mit den Jungs durch die Stadt taukel' (Stadt
| Каждый раз, когда я шатаюсь по ночному городу с мальчиками» (City
|
| taukel)
| качаться)
|
| Samstagabend Cîroc, gib Medizin (gib Medizin)
| Субботний вечер Сирок, дай лекарство (дай лекарство)
|
| Jedes Mal, wenn ich bei Nacht mit den Jungs durch die Stadt taukel' (Stadt
| Каждый раз, когда я шатаюсь по ночному городу с мальчиками» (City
|
| taukel')
| качаться')
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil, ey (ey)
| Опасность полицейских, будь то синие или гражданские, эй (эй)
|
| Jedes Mal, wenn ich bei Nacht mit den Jungs durch die Stadt taukel' (Stadt
| Каждый раз, когда я шатаюсь по ночному городу с мальчиками» (City
|
| taukel) (ratatata)
| колебание) (рататата)
|
| Samstagabend Cîroc, gib Medizin (gib Medizin) (ja, ja)
| Субботний вечер Сирок, дай лекарство (дай лекарство) (да, да)
|
| Jedes Mal, wenn ich bei Nacht mit den Jungs durch die Stadt taukel' (Stadt
| Каждый раз, когда я шатаюсь по ночному городу с мальчиками» (City
|
| taukel')
| качаться')
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil, ey (ey), ey (ey)
| Опасность полицейских, будь то синие или гражданские, эй (эй), эй (эй)
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil (zivil, zivil)
| Полицейская опасность, будь то синяя или гражданская (гражданская, гражданская)
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil, ey (ey)
| Опасность полицейских, будь то синие или гражданские, эй (эй)
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil, ey, ja (ah, OL, ai ai ai)
| Опасность полицейских, будь то синие или гражданские, эй, да (ах, OL, ай ай ай)
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil (OL, ai ai ai)
| Опасность копов, будь то синие или гражданские (ПР, ай ай ай)
|
| Ah, yeah
| ага
|
| White Widow, smoke indoor
| Белая вдова, дым в помещении
|
| Zu zehnt in 'ner Wohnung auf dick Stoff
| Нас вдесятером в квартире на плотной ткани
|
| Ich kiff' Ott, Ganja vom Pott
| Я курю марихуану Отт, ганджа из марихуаны
|
| Transportieren zehn Tonn’n Wax in die Bronx
| Перевозка десяти тонн воска в Бронкс
|
| Rapp' für mein’n Mob, in die Hand spiel’n ist hier Job
| Рэп для моей толпы, играть в руку здесь работа
|
| Wenn’s um Mucke geht, komm' ich ran mit den Flows
| Когда дело доходит до музыки, я доберусь до нее с потоками
|
| Flipp' aus, geh' raus, Kopf raucht,, zu viel Stau
| Урод, убирайся, голова дымится, слишком много пробок
|
| Ah, ah, Olex legt auf
| Ах ах, Олекс вешает трубку
|
| Kein Pfutsch, sondern waschechter Kush
| Не ляп, а настоящий Куш
|
| Wir smoken im Tourbus, ein Kiffersong muss
| Мы курим в туристическом автобусе, песня стоунера обязательна
|
| Narcos,, Vatos, Bratans, Zlatans
| Нарки, Ватос, Братаны, Златаны
|
| OL, Onkel, das geht raus an alle Ratans
| OL, дядя, это касается всех Ратанов
|
| Fünfhundert Grammas, White Widow hat was
| Пятьсот грамм, у Белой Вдовы что-то есть
|
| Knusprige Knollen, diese hatte ich schon paar mal
| Хрустящие клубни, ела такие несколько раз
|
| Will dass es dir gut geht, keine Zeit für Hustle
| Хочет, чтобы ты хорошо, нет времени для суеты
|
| Würd' dich niemals zurück im Viertel lassen
| Никогда не оставлю тебя по соседству
|
| Jedes Mal, wenn ich bei Nacht mit den Jungs durch die Stadt taukel' (Stadt
| Каждый раз, когда я шатаюсь по ночному городу с мальчиками» (City
|
| taukel')
| качаться')
|
| Samstagabend Cîroc, gib Medizin (gib Medizin)
| Субботний вечер Сирок, дай лекарство (дай лекарство)
|
| Jedes Mal, wenn ich bei Nacht mit den Jungs durch die Stadt taukel' (Stadt
| Каждый раз, когда я шатаюсь по ночному городу с мальчиками» (City
|
| taukel')
| качаться')
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil, ey (ey)
| Опасность полицейских, будь то синие или гражданские, эй (эй)
|
| Jedes Mal, wenn ich bei Nacht mit den Jungs durch die Stadt taukel' (Stadt
| Каждый раз, когда я шатаюсь по ночному городу с мальчиками» (City
|
| taukel')
| качаться')
|
| Samstagabend Cîroc, gib Medizin (gib Medizin) (ja)
| Субботний вечер Сирок, дай лекарство (дай лекарство) (да)
|
| Jedes Mal, wenn ich bei Nacht mit den Jungs durch die Stadt taukel' (Stadt
| Каждый раз, когда я шатаюсь по ночному городу с мальчиками» (City
|
| taukel')
| качаться')
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil, ey (ey), ey (ey)
| Опасность полицейских, будь то синие или гражданские, эй (эй), эй (эй)
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil (zivil, zivil)
| Полицейская опасность, будь то синяя или гражданская (гражданская, гражданская)
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil, ey (ey)
| Опасность полицейских, будь то синие или гражданские, эй (эй)
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil, ey, ja
| Опасность полицейских, будь то синие или гражданские, эй, да
|
| Bullengefahr, ob blau oder zivil | Опасность полицейских, будь то синие или гражданские |