| Willows and Pines (оригинал) | Willows and Pines (перевод) |
|---|---|
| «Can you hear me calling | «Ты слышишь, как я звоню |
| Through the wind across this town? | Сквозь ветер через этот город? |
| «Quietly I answered | «Тихо я ответил |
| With a sign — without a sound | Со знаком — без звука |
| Swiftly you are drifting | Быстро ты дрейфуешь |
| Through the willows and the pines | Через ивы и сосны |
| Slipping to a corner of my mind | Соскальзывая в уголок моего разума |
| «Can you see me sinking | «Ты видишь, как я тону |
| Like a stone into the sea?» | Как камень в море?» |
| Quietly I watched her | Тихо я смотрел на нее |
| Shed a tear into her tea | Пролить слезу в чай |
| All I am is all you were | Все, что я есть, это все, чем ты был |
| But now it’s only me | Но теперь это только я |
| Love became a lock without a key | Любовь стала замком без ключа |
| And I hear you calling out | И я слышу, как ты зовешь |
| Through the willows and the pines | Через ивы и сосны |
| Like an echo of my mind | Как эхо моего разума |
| Can you see me falling now? | Ты видишь, как я падаю сейчас? |
| Like a wave without a sound | Как волна без звука |
| Like an echo of my mind | Как эхо моего разума |
| «Can you hear me calling | «Ты слышишь, как я звоню |
| Through the wind across this town?» | Сквозь ветер через этот город?» |
| Quietly I answered | Тихо я ответил |
| With a sign — without a sound | Со знаком — без звука |
| Swiftly you are drifting | Быстро ты дрейфуешь |
| Through the willows and the pines | Через ивы и сосны |
| Slipping to a corner of my mind | Соскальзывая в уголок моего разума |
