| Hey, once upon a younger year, | Однажды, тогда я был совсем юным, |
| When all our shadows disappeared, | Когда все наши тени исчезли, |
| The animals inside came out to play. | Внутренние звери вышли порезвиться, |
| Hey, when face to face with all our fears, | Эй, столкнувшись лицом к лицу со всеми нашими страхами, |
| Learned our lessons through the tears, | Мы усвоили уроки сквозь слёзы, |
| Made memories we knew would never fade. | У нас остались воспоминания, и мы знаем, они не потускнеют. |
| | |
| One day my father, he told me, | Однажды отец сказал мне: |
| “Son, don't let it slip away”. | "Сынок, не упускай этого". |
| He took me in his arms, I heard him say, | Он взял меня на руки, и я услышал: |
| “When you get older, | "Когда ты станешь старше, |
| Your wild life will live for younger days, | Ты будешь жить своей безумной жизнью ради дней юности, |
| Think of me if ever you're afraid.” | Подумай обо мне, если тебе станет страшно". |
| | |
| He said, “One day you'll leave this world behind, | Он сказал: "Однажды ты покинешь этот мир, |
| So live a life you will remember.” | Так проживи жизнь, которую запомнишь". |
| My father told me when I was just a child, | Мой отец сказал мне, когда я был ребёнком: |
| “These are the nights that never die.” | "Это ночи, которые никогда не умрут". |
| My father told me. | Мой отец сказал мне... |
| | |
| When thunder clouds start pouring down, | Когда из туч начинает лить, |
| Light a fire they can't put out, | Зажги огонь, который им не погасить, |
| Carve their name into those shinning stars. | Вырежи их имена на сияющих звёздах. |
| He said, “Go adventure far beyond these shores. | Он сказал: "Ищи приключений вдали от этих берегов. |
| Don't forsake this life of yours, | Не забрасывай свою жизнь, |
| I'll guide you home, no matter where you are.” | Я приведу тебя домой, не важно, где ты". |
| | |
| One day my father, he told me, | Однажды отец сказал мне: |
| “Son, don't let it slip away”. | "Сынок, не упускай этого". |
| He took me in his arms, I heard him say, | Он взял меня на руки, и я услышал: |
| “When you get older, | "Когда ты станешь старше, |
| Your wild life will live for younger days, | Ты будешь жить своей безумной жизнью ради дней юности, |
| Think of me if ever you're afraid.” | Подумай обо мне, если тебе станет страшно". |
| | |
| He said, “One day you'll leave this world behind, | Он сказал: "Однажды ты покинешь этот мир, |
| So live a life you will remember.” | Так проживи жизнь, которую запомнишь". |
| My father told me when I was just a child, | Мой отец сказал мне, когда я был ребёнком: |
| “These are the nights that never die.” | "Это ночи, которые никогда не умрут". |
| My father told me. | Мой отец сказал мне... |
| | |
| These are the night that never die, | "Это ночи, которые никогда не умрут", — |
| My father told me. | Мой отец сказал мне. |
| Hey, hey! | Эй, эй! |
| | |