| Shake shake, a brand new set of moves that you don’t make
| Встряхните, встряхните, совершенно новый набор движений, которые вы не делаете
|
| You get down, and you get back up again
| Вы спускаетесь и снова поднимаетесь
|
| And you get back up again, but
| И ты снова поднимаешься, но
|
| I always knew you were a dangerous one
| Я всегда знал, что ты опасен
|
| I always knew you were a dangerous one
| Я всегда знал, что ты опасен
|
| (Break Time)
| (Перерыв)
|
| (Break Time)
| (Перерыв)
|
| Break time (Break Time)
| Время перерыва (Время перерыва)
|
| Does it feel right that the pipes are leaking
| Вам кажется правильным, что трубы протекают
|
| Break time (break time)
| Время перерыва (время перерыва)
|
| Put the best one on the floor
| Положите лучший на пол
|
| Break time (break time)
| Время перерыва (время перерыва)
|
| Time for joking, time for engineering
| Время шутить, время инженерии
|
| Maybe next time, girl, maybe next time
| Может быть, в следующий раз, девочка, может быть, в следующий раз
|
| On account of you, girl, I might
| Из-за тебя, девочка, я мог бы
|
| Lose my cool
| Потеряй хладнокровие
|
| On account of you, girl, I might
| Из-за тебя, девочка, я мог бы
|
| Lose my cool
| Потеряй хладнокровие
|
| On account of you
| За счет вас
|
| (I knew you were a dangerous one)
| (Я знал, что ты опасен)
|
| On account of you
| За счет вас
|
| (You made me lose my cool)
| (Ты заставил меня потерять хладнокровие)
|
| On account of you
| За счет вас
|
| (I knew you were a dangerous one)
| (Я знал, что ты опасен)
|
| On account of you
| За счет вас
|
| (You made me lose my cool)
| (Ты заставил меня потерять хладнокровие)
|
| Break time, does it feel right
| Время перерыва, кажется ли это правильным
|
| Break time, does it feel right
| Время перерыва, кажется ли это правильным
|
| Break time, does it feel right
| Время перерыва, кажется ли это правильным
|
| No, no, no
| Нет нет нет
|
| I meant well (meant well)
| Я имел в виду хорошо (хорошо хотел)
|
| Did I do right (do right)
| Правильно ли я поступил (правильно)
|
| I meant well (meant well)
| Я имел в виду хорошо (хорошо хотел)
|
| Did I do right (do right)
| Правильно ли я поступил (правильно)
|
| I meant well (meant well)
| Я имел в виду хорошо (хорошо хотел)
|
| Did I do right (do right)
| Правильно ли я поступил (правильно)
|
| I meant well (meant well)
| Я имел в виду хорошо (хорошо хотел)
|
| Did I do right (do right)
| Правильно ли я поступил (правильно)
|
| I always knew you were a dangerous one
| Я всегда знал, что ты опасен
|
| And you might just make me lose my cool, girl
| И ты можешь просто заставить меня потерять хладнокровие, девочка
|
| I always knew you were a dangerous one
| Я всегда знал, что ты опасен
|
| And you might just make me lose my cool
| И ты можешь просто заставить меня потерять хладнокровие
|
| (On account of you)
| (За счет вас)
|
| I always knew you were a dangerous one
| Я всегда знал, что ты опасен
|
| (On account of you)
| (За счет вас)
|
| And you might just make me lose my cool, girl, now
| И ты можешь заставить меня потерять хладнокровие, девочка, сейчас
|
| (On account of you)
| (За счет вас)
|
| I always knew you were a dangerous one
| Я всегда знал, что ты опасен
|
| (On account of you)
| (За счет вас)
|
| And you know you make me lose my cool, but
| И ты знаешь, что заставляешь меня терять хладнокровие, но
|
| I knew you were a dangerous one, and (I knew you were a dangerous one)
| Я знал, что ты опасен, и (я знал, что ты опасен)
|
| You might just make me lose my cool, girl, now (you made me lose my cool)
| Ты можешь просто заставить меня потерять хладнокровие, девочка, сейчас (ты заставила меня потерять хладнокровие)
|
| I knew you were the dangerous one, but (I knew you were the dangerous one)
| Я знал, что ты опасен, но (я знал, что ты опасен)
|
| You might just make me lose my cool, now (you made me lose my cool)
| Ты можешь просто заставить меня потерять хладнокровие (ты заставил меня потерять хладнокровие)
|
| But on account of you
| Но из-за тебя
|
| (Brother danger, let me feel the tenor in your voices)
| (Брат, опасность, дай мне почувствовать тенор в твоих голосах)
|
| On account of you
| За счет вас
|
| (Put the best one on the floor and clip it, clip it)
| (Положи лучший на пол и обрежь его, обрежь его)
|
| On account of you
| За счет вас
|
| (Brother danger, let me feel the tenor in your voices)
| (Брат, опасность, дай мне почувствовать тенор в твоих голосах)
|
| On account of you
| За счет вас
|
| (Put the best one on the floor and clip it, clip it) | (Положи лучший на пол и обрежь его, обрежь его) |