| Questions rippling across the floor
| Вопросы струятся по полу
|
| Watch the recurring patterns lift us off the ground
| Наблюдайте, как повторяющиеся закономерности поднимают нас над землей
|
| Suspect noises bury our drowned out voices
| Подозрительные звуки хоронят наши заглушенные голоса
|
| Whistle blower; | Осведомитель; |
| the sound blows through the gates (through the gates)
| звук дует через ворота (через ворота)
|
| Uneven narrative; | Неравномерное повествование; |
| we’re so numb
| мы так оцепенели
|
| Cracking the shell of an hourglass
| Взлом оболочки песочных часов
|
| Closing in (closing in) as time runs out
| Приближается (приближается) по мере того, как время истекает
|
| Artificial sand divides our vision; | Искусственный песок разделяет наше видение; |
| it divides us
| это разделяет нас
|
| Draining lives like a leveraged buyout
| Слив жизней, как выкуп с использованием заемных средств
|
| Running on borrowed time and casualties
| Бег по заимствованному времени и жертвам
|
| We see them fade away in plain sight
| Мы видим, как они исчезают на виду
|
| In front of our eyes; | На наших глазах; |
| will cry for those who tried
| плачу за тех, кто пытался
|
| To seek refuge on the other side
| Искать убежище на другой стороне
|
| Men will lie to keep us free from clarity
| Мужчины будут лгать, чтобы уберечь нас от ясности
|
| Free from our own minds
| Свободный от нашего собственного ума
|
| Save your tears for those who tried (who tried)
| Сохрани свои слезы для тех, кто пытался (кто пытался)
|
| To see the other side
| Чтобы увидеть другую сторону
|
| To seek refuge on other side
| Искать убежища на другой стороне
|
| Eyes will cry and men will lie (will lie)
| Глаза будут плакать, и мужчины будут лгать (будут лгать)
|
| To keep us all born blind
| Чтобы мы все родились слепыми
|
| Free us from our minds; | Освободи нас от нашего ума; |
| reach the other side
| добраться до другой стороны
|
| Free us from our minds; | Освободи нас от нашего ума; |
| reach the other side
| добраться до другой стороны
|
| Questions rippling across the floor
| Вопросы струятся по полу
|
| Watch the recurring patterns lift us off the ground
| Наблюдайте, как повторяющиеся закономерности поднимают нас над землей
|
| Suspect noises bury our drowned out voices
| Подозрительные звуки хоронят наши заглушенные голоса
|
| Drowned out voices
| Заглушенные голоса
|
| Do they hear us now
| Они слышат нас сейчас
|
| Save your tears for those who tried (who tried)
| Сохрани свои слезы для тех, кто пытался (кто пытался)
|
| To see the other side
| Чтобы увидеть другую сторону
|
| To seek refuge on other side
| Искать убежища на другой стороне
|
| Eyes will cry and men will lie (will lie)
| Глаза будут плакать, и мужчины будут лгать (будут лгать)
|
| To keep us all born blind
| Чтобы мы все родились слепыми
|
| Free us from our minds; | Освободи нас от нашего ума; |
| reach the other side
| добраться до другой стороны
|
| Free us from our minds; | Освободи нас от нашего ума; |
| reach the other side
| добраться до другой стороны
|
| Will they ever see the light
| Увидят ли они когда-нибудь свет
|
| How are they moving forward (moving forward)
| Как они продвигаются (движутся вперед)
|
| Our hearts feel so torn from the inside
| Наши сердца так разорваны изнутри
|
| Do they hear our cries
| Они слышат наши крики
|
| Do they ignore the suffering (suffering)
| Игнорируют ли они страдания (страдания)
|
| Our hearts are torn from the inside out
| Наши сердца разрываются изнутри
|
| Whistle blower; | Осведомитель; |
| the sound blows through the gates (through the gates)
| звук дует через ворота (через ворота)
|
| Uneven narrative; | Неравномерное повествование; |
| we’re so numb | мы так оцепенели |