| As we look in the mirror
| Когда мы смотрим в зеркало
|
| We gaze upon a concrete path
| Мы смотрим на конкретный путь
|
| We always seem to forget (forget)
| Кажется, мы всегда забываем (забываем)
|
| A fragment of what we once were;
| Фрагмент того, чем мы когда-то были;
|
| A child; | Ребенок; |
| a portrait
| Портрет
|
| Painted by the ones that held us close
| Нарисовано теми, кто держал нас близко
|
| And sheltered us from failure
| И укрыл нас от неудач
|
| We are thankful subtly
| Мы тонко благодарим
|
| But a little too speechless
| Но слишком безмолвный
|
| We’re always looking forward
| Мы всегда с нетерпением ждем
|
| Leaving our words behind
| Оставляя наши слова позади
|
| And shelter us from failure
| И защити нас от неудач
|
| We never had a chance to speak our mind
| У нас никогда не было возможности высказать свое мнение
|
| To tell you how we’ve felt
| Чтобы рассказать вам, что мы чувствовали
|
| Out of sight, out of mind
| С глаз долой, из сердца вон
|
| And as we’re leaving our words behind
| И когда мы оставляем наши слова позади
|
| We never had a chance to speak our mind
| У нас никогда не было возможности высказать свое мнение
|
| Out of sight, out of mind
| С глаз долой, из сердца вон
|
| Silent disregard
| Молчаливое игнорирование
|
| As they feel the distance
| Поскольку они чувствуют расстояние
|
| And see our course (and see our course)
| И посмотрите наш курс (и посмотрите наш курс)
|
| Fade away
| Исчезать
|
| Silent disregard
| Молчаливое игнорирование
|
| As they feel the distance
| Поскольку они чувствуют расстояние
|
| And see our course
| И посмотрите наш курс
|
| We never had a chance to speak our mind
| У нас никогда не было возможности высказать свое мнение
|
| To tell you how we’ve felt
| Чтобы рассказать вам, что мы чувствовали
|
| Out of sight, out of mind
| С глаз долой, из сердца вон
|
| And as we’re leaving our words behind
| И когда мы оставляем наши слова позади
|
| We never had a chance to speak our mind
| У нас никогда не было возможности высказать свое мнение
|
| Out of sight, out of mind
| С глаз долой, из сердца вон
|
| To tell you how we’ve felt
| Чтобы рассказать вам, что мы чувствовали
|
| We never had a chance to speak our mind
| У нас никогда не было возможности высказать свое мнение
|
| Out of sight, out of mind | С глаз долой, из сердца вон |