| Crumbling stones on a flimsy pedestal
| Осыпающиеся камни на хлипком пьедестале
|
| Feeling the wave of surrounding perceptions
| Ощущение волны окружающих восприятий
|
| A hollow life composed of falsifying hope (hope)
| Пустая жизнь, состоящая из фальсифицирующей надежды (надежды)
|
| Slowly leveling into the water
| Медленно опускаясь в воду
|
| Stripping away everything that I have sculpted
| Отбрасывая все, что я вылепил
|
| Nothing is left but ground zero in my sights (in my sights)
| Ничего не осталось, кроме нуля в моих прицелах (в моих прицелах)
|
| Time feels so bare as the water starts to rise (starts to rise)
| Время кажется таким голым, когда вода начинает подниматься (начинает подниматься)
|
| Overflowing my mind
| Переполняющий мой разум
|
| Overflowing my mind with doubt
| Переполнение моего разума сомнениями
|
| Crumble the heart of a statue
| Разрушь сердце статуи
|
| Crumble the heart
| Раскрошить сердце
|
| Save me from all the pressure
| Спаси меня от всего давления
|
| It haunts me as the time makes its way
| Это преследует меня, когда время идет своим чередом
|
| To the finite end of this
| К конечному концу этого
|
| Get it away from me
| Убери это от меня
|
| I’ve been so caught up with the attention
| Я был так увлечен вниманием
|
| What has become of me
| Что со мной стало
|
| Bring it all to an end
| Довести все до конца
|
| Get it away from me now
| Убери это от меня сейчас
|
| Crumbling stones on a flimsy pedestal
| Осыпающиеся камни на хлипком пьедестале
|
| Feeling the wave of surrounding perceptions
| Ощущение волны окружающих восприятий
|
| Crumble the heart of a statue
| Разрушь сердце статуи
|
| Crumble the heart
| Раскрошить сердце
|
| Crumble the heart of a statue
| Разрушь сердце статуи
|
| A hollow life composed of falsifying hope
| Полая жизнь, состоящая из фальсифицированной надежды
|
| Won’t you save me from all the pressure
| Разве ты не спасешь меня от всего давления
|
| It haunts me as the time makes its way
| Это преследует меня, когда время идет своим чередом
|
| To the finite end of this
| К конечному концу этого
|
| Get it away from me
| Убери это от меня
|
| I’ve been so caught up with the attention
| Я был так увлечен вниманием
|
| What has become of me
| Что со мной стало
|
| Bring it all to an end
| Довести все до конца
|
| Get it away from me now
| Убери это от меня сейчас
|
| Save me from all the pressure
| Спаси меня от всего давления
|
| It haunts me as the time makes its way
| Это преследует меня, когда время идет своим чередом
|
| To the finite end of this
| К конечному концу этого
|
| Get it away from me now
| Убери это от меня сейчас
|
| Crumble the heart of a statue
| Разрушь сердце статуи
|
| Crumbling stones on a flimsy pedestal
| Осыпающиеся камни на хлипком пьедестале
|
| Feeling the wave of surrounding perceptions
| Ощущение волны окружающих восприятий
|
| A hollow life composed of falsifying hope (hope) | Пустая жизнь, состоящая из фальсифицирующей надежды (надежды) |