| Vintage scriptures as if it were only set in stone
| Старинные священные писания, словно высеченные в камне
|
| On the walls, amongst all men
| На стенах, среди всех мужчин
|
| It grazes a pompous shadow
| Он пасет напыщенную тень
|
| Over mountains of your own verity
| Над горами вашей собственной правды
|
| You watch the sea part for your ways
| Вы смотрите на морскую часть своих путей
|
| Like stepping-stones you perambulate our backs
| Как ступеньки, вы ходите по нашим спинам
|
| We will watch you fumble yourself
| Мы будем смотреть, как вы шарите себя
|
| As we draw from the wounds of our backs
| Когда мы рисуем из ран на спине
|
| Watch those egocentric eyes fade
| Смотри, как исчезают эти эгоцентричные глаза.
|
| Abandon yourself, from your highest climb
| Откажитесь от самого высокого подъема
|
| That you so selfishly credit your once normal self
| Что ты так эгоистично доверяешь своему когда-то нормальному себе
|
| And its blue-sky entitlement (entitlement)
| И его право на голубое небо (право)
|
| We all have pierced through your lucid motives
| Мы все пронзили твои осознанные мотивы
|
| Unmannered opinions
| Невоспитанные мнения
|
| We will bring you grounded before your judgment
| Мы заземлим вас перед вашим судом
|
| So ground yourself
| Так заземлите себя
|
| Don’t let the pride lift you up to the clouds
| Не позволяйте гордыне поднять вас к облакам
|
| Where the fogs seize the view of your passion
| Где туманы захватывают вид вашей страсти
|
| So ground yourself
| Так заземлите себя
|
| Let your demure actions unfold
| Пусть ваши скромные действия разворачиваются
|
| To enlighten your dreams
| Чтобы осветить ваши мечты
|
| Is the means to express your soul
| Является ли средством выразить свою душу
|
| Remain grounded | Оставайтесь на земле |