| Unexpected wavelengths
| Неожиданные длины волн
|
| Pulsating through my glass window
| Пульсация через мое стеклянное окно
|
| Vision unclear
| Видение нечеткое
|
| I’ve lost the signal
| у меня пропал сигнал
|
| Of my own clouded perception
| Моего собственного затуманенного восприятия
|
| I cannot harness these foreign senses
| Я не могу использовать эти чужие чувства
|
| Watching the glass shatter upon itself
| Наблюдая, как стекло разбивается о себя
|
| I’ve dwelled upon thin ideals
| Я остановился на тонких идеалах
|
| It’s casting a shadow upon my innocence
| Это бросает тень на мою невиновность
|
| To hold it above us
| Держать его над нами
|
| There’s a great pull (great pull)
| Есть отличная тяга (отличная тяга)
|
| Levelling our weakened belief to the ground
| Нивелирование нашей ослабленной веры на землю
|
| So are we able to sustain this form
| Итак, можем ли мы поддерживать эту форму
|
| That’s crushing our design?
| Это разрушает наш дизайн?
|
| Built by undeveloped code
| Создан на основе неразработанного кода
|
| I feel my breaks starting to malfunction
| Я чувствую, что мои перерывы начинают работать со сбоями
|
| Within my intellect
| В моем интеллекте
|
| I had to gasp for air
| Мне пришлось задыхаться
|
| As the pressure crushes my shoulders
| Когда давление давит на мои плечи
|
| It then pulls me down to zero (zero)
| Затем он тянет меня к нулю (ноль)
|
| I see my vantage point
| Я вижу свою точку зрения
|
| Ever changing
| Постоянно меняющийся
|
| Through the flux of seasons
| Сквозь смену времен года
|
| The lucid truth would have sufficed
| Ясной правды было бы достаточно
|
| As my mind bled its hollow thoughts
| Когда мой разум истекал кровью, его пустые мысли
|
| It opened my eyes
| Это открыло мне глаза
|
| As it overflowed from my consciousness
| Когда это переполняло мое сознание
|
| I am now struggling to breathe
| Я сейчас изо всех сил пытаюсь дышать
|
| Break through the sky that has sheltered me
| Прорвись сквозь небо, приютившее меня
|
| And bring me onward
| И приведи меня вперед
|
| Move towards the storm
| Двигайтесь к буре
|
| Where the force acts to enlighten our minds
| Где действует сила, чтобы просветить наш разум
|
| Move on, for there is more to endure
| Двигайтесь дальше, потому что есть еще терпеть
|
| We exist in a complex reign of systems
| Мы существуем в сложном господстве систем
|
| But refuse to let it define us
| Но не позволяйте этому определять нас
|
| We were built to rebuild ourselves
| Мы были созданы, чтобы восстанавливать самих себя
|
| To evolve
| Развиваться
|
| I’ve dwelled upon thin ideals
| Я остановился на тонких идеалах
|
| It cast a shadow upon my innocence
| Это бросило тень на мою невиновность
|
| To hold it above us
| Держать его над нами
|
| I will no longer descend to the ground | Я больше не спущусь на землю |