| I am the phantom you please to see
| Я фантом, которого вы можете видеть
|
| Oh, my precious. | О, мой драгоценный. |
| Come sleep with me
| Идем спать со мной
|
| I occurred beside the magic pawn
| Я оказался рядом с волшебной пешкой
|
| Omnious, is this fading dawn
| Всемогущий, этот угасающий рассвет
|
| I am the scenary, the one who smite
| Я сценарий, тот, кто поражает
|
| I was always meant to avoid this light
| Я всегда должен был избегать этого света
|
| Wisely, I naturally avoided the lash
| Мудро, я, естественно, избегал удара плетью
|
| And escaped what now is layed in ash
| И избежал того, что теперь лежит в пепле
|
| You starvers you have seen
| Вы, голодающие, которых вы видели
|
| Nevermore will you look upon the preen
| Никогда больше ты не посмотришь на прихорашивание
|
| Illusionary palace, glory in a curl
| Иллюзорный дворец, слава в завитке
|
| Wretched faces of a dead world…
| Жалкие лица мертвого мира…
|
| They, the dust, have now gone
| Они, пыль, теперь ушли
|
| For the lord of them will be the one
| Ибо повелитель их будет тот,
|
| That broke their wings, and kissed their horns
| Которые сломали им крылья и поцеловали их рога
|
| Enslaved, and carrying the burden of the thorns
| Порабощенный и несущий бремя шипов
|
| Beyond this millenium, and milleniums more…
| За пределами этого тысячелетия и еще тысячелетий…
|
| The moving figures
| Движущиеся фигуры
|
| My undressed lust
| Моя раздетая похоть
|
| Their tempting eyes with their silver dust
| Их соблазнительные глаза с их серебряной пылью
|
| Mine to behold like the flap of my soul
| Мое, чтобы созерцать, как лоскут моей души
|
| Dead skin prison
| Тюрьма мертвой кожи
|
| Dead…
| Мертвый…
|
| Stiff…
| Жесткий…
|
| Cold… | Холодный… |