| Bleak prudence, bleaker grace
| Мрачная осторожность, мрачная благодать
|
| Amidst from these venomish losses
| Среди этих ядовитых потерь
|
| Prime leagues leads on through vivid senses
| Высшие лиги лидируют благодаря ярким чувствам
|
| We have grasped we have honoured
| Мы поняли, мы почтили
|
| Though we seduce envied secrets
| Хотя мы соблазняем завистливые секреты
|
| Apart we breath the true…
| Отдельно мы дышим истинным…
|
| Sons of Hades
| Сыновья Аида
|
| So, we inherit this flock
| Итак, мы наследуем это стадо
|
| And it’s stone cold desire
| И это каменное холодное желание
|
| Winged lashes ablazed
| Крылатые ресницы пылали
|
| And sat these fragments afire
| И сидели эти осколки в огне
|
| Then erased the true
| Затем стер истинный
|
| Sons of Hades
| Сыновья Аида
|
| We had one soul
| У нас была одна душа
|
| Who — while it was ours —
| Кто — пока он был нашим —
|
| In it’s duty and obediance gave us this
| Долг и послушание дали нам это
|
| Now gather and surmise, see it’s face now beautyfied
| Теперь соберись и догадайся, увидишь, как его лицо стало красивым
|
| Our laughters was spoken for
| Наш смех был произнесен для
|
| The eagles went away
| Орлы ушли
|
| And the goddess of thorns
| И богиня шипов
|
| Was our prudent flame
| Было ли наше благоразумное пламя
|
| Fearless we deny the sweet shepards love
| Бесстрашно мы отрицаем любовь милых пастухов
|
| And his buried heart
| И его похороненное сердце
|
| As (well as) the shade of his forsaken father
| Как (а также) тень его покинутого отца
|
| And his pale senses | И его бледные чувства |