| Do you recall that bank job in 1881?
| Вы помните ту работу в банке в 1881 году?
|
| We lit out 'cross the country, spent a whole year on the run
| Мы закурили через всю страну, целый год провели в бегах
|
| Not seeing where we went, just looking back the way we come
| Не видя, куда мы пошли, просто оглядываясь назад, как мы пришли
|
| We didn’t see the Sheriff sneak up on us from the front
| Мы не видели, как шериф подкрался к нам спереди
|
| Hey Barracuda Dan
| Эй, Барракуда Дэн
|
| He was a straight lawman
| Он был честным законником
|
| His teeth were a tombstone’s span, no, no
| Его зубы были размером с надгробную плиту, нет, нет
|
| One look and the badmen ran
| Один взгляд и плохиши побежали
|
| We had to fight it out there though we knew it were no use
| Нам пришлось бороться с этим там, хотя мы знали, что это бесполезно
|
| We both knew Barracuda and we knew we had to lose
| Мы оба знали Барракуду и знали, что должны проиграть
|
| But better dyin' Dan’s way than dyin' in a noose
| Но лучше умереть так, как Дэн, чем умереть в петле
|
| And swingin while the people cheered and jeered and spat abuse
| И свинг, пока люди приветствовали, издевались и плевали оскорбления
|
| You tried to rope his horse and I fired at his head
| Вы пытались привязать его лошадь, и я выстрелил ему в голову
|
| He caught the bullet in his teeth and spat it in my leg
| Он поймал пулю зубами и плюнул мне в ногу
|
| And bit the lassoo through so’s it was you that fell instead
| И перекусил лассу, так что это ты упал вместо этого
|
| Then Barracuda’s face said «hold it, one move and you’re dead»
| Затем лицо Барракуды сказало: «Подожди, одно движение, и ты мертв».
|
| «Now even I can’t do all that the law requires me to,»
| «Теперь даже я не могу сделать все, что требует от меня закон»,
|
| Said Dan, «I don’t believe in hangin', here’s what I’ll do
| Сказал Дэн: «Я не верю в зависание, вот что я сделаю
|
| I’ll take your horses, cash and guns, the rest is up to you»
| Я возьму твоих лошадей, деньги и оружие, остальное за тобой»
|
| He left us 'neath the desert sun in 1882 | Он оставил нас под солнцем пустыни в 1882 году. |