
Дата выпуска: 26.01.2017
Лейбл звукозаписи: Eitrin Editions
Язык песни: Французский
Après le carnage(оригинал) |
Que mon règne s’achève, qu’on me rappelle à lui |
Que l’on jette ma carcasse dans leur torrent de larmes |
Et ces flammes glacées qui hurlent à l’intérieur |
Quand dehors grondaient la rage et l’acier |
Et les ombres dansaient sous les éclairs de feu |
Au-delà des pierres, au-delà du sang |
Que mon règne s’achève |
Qu’on me rappelle à lui |
Que la sentence tombe |
Que la douleur se consume |
Descendre encore plus vite, s’abimer en silence |
Attiré, enivré par l’obscurité |
Intrigué par la fin, fasciné par le fond |
Descendre encore plus bas |
Dans les entrailles du monde |
Et ces flammes glacées qui hurlent à l’intérieur |
Quand dehors grondaient la rage et l’acier |
Au-delà des pierres, au-delà du sang |
Descendre encore plus vite, alourdi par la vie |
Etourdi par la chute, descendre un peu plus |
Pour ne plus être soi, pour ne plus être là |
Pour enfin n'être rien d’autre que moi |
Nous nous sommes égarés |
En oubliant de croire |
Que les ombres sont belles |
Et les chairs envoûtantes |
Mais regarde le ciel |
Mes espoirs sont comblés |
Au-delà des pierres |
Au-delà du sang |
Que se lève la tempête |
Et que les corps brulent |
Que les ombres sont belles |
Et les chairs envoûtantes |
Au-delà des pierres |
Au-delà du sang |
Que se lève la tempête |
Et que les corps brulent |
Que les ombres sont belles |
Et les chairs envoûtantes |
Et ces flammes glacées qui hurlent à l’intérieur |
Quand dehors grondaient la rage et l’acier |
Et les ombres dansaient sous les éclairs de feu |
Au rythme des corps et des chairs déchaînés |
Le souvenir effacé d’une grandeur éclatante |
Autrefois si fiers, à genoux maintenant |
Je préfère renoncer et m’enfouir sous leurs cendres |
Que les corps brulent, que les chairs se libèrent |
La sentence est tombée et je sombre, et je sombre sous leurs cendres |
(перевод) |
Пусть мое царствование закончится, позволь мне вернуться к нему |
Брось мой труп в их поток слез |
И это ледяное пламя воет внутри |
Когда снаружи грохотала ярость и сталь |
И тени танцевали под вспышками огня |
За камнями, за кровью |
Мое правление закончилось |
Позволь мне вернуться к нему |
Пусть приговор упадет |
Пусть боль будет поглощена |
Спускайся еще быстрее, погружайся в тишину |
Привлеченный, опьяненный тьмой |
Заинтригован финалом, очарован фоном |
Спуститесь еще ниже |
В недрах мира |
И это ледяное пламя воет внутри |
Когда снаружи грохотала ярость и сталь |
За камнями, за кровью |
Спускайся еще быстрее, отягощенный жизнью |
Головокружение от падения, спуститесь еще немного |
Больше не быть собой, больше не быть там |
Чтобы наконец быть никем, кроме меня |
Мы потерялись |
Забывая верить |
Что тени прекрасны |
И чарующая плоть |
Но посмотри на небо |
Мои надежды сбылись |
за камнями |
За пределами крови |
Пусть буря поднимется |
И тела горят |
Что тени прекрасны |
И чарующая плоть |
за камнями |
За пределами крови |
Пусть буря поднимется |
И тела горят |
Что тени прекрасны |
И чарующая плоть |
И это ледяное пламя воет внутри |
Когда снаружи грохотала ярость и сталь |
И тени танцевали под вспышками огня |
В ритм развязанных тел и плоти |
Увядшая память об ослепительном величии |
Когда-то так горд, теперь на коленях |
Я лучше сдамся и похороню себя под их пеплом |
Пусть тела горят, пусть плоть вырвется на свободу |
Приговор упал, и я тону, и я тону под их пеплом |
Название | Год |
---|---|
Le sang, la mort, la chute | 2017 |
L'étoile du matin | 2017 |
La fin du monde | 2017 |
Contempler l'abîme | 2017 |
Nos décombres | 2017 |