Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Heresiarch, исполнителя - Atlantean Kodex. Песня из альбома The White Goddess, в жанре
Дата выпуска: 03.10.2013
Лейбл звукозаписи: Edition Waterkant, Schubert
Язык песни: Английский
Heresiarch(оригинал) |
He’s the Heresiarch — even the spirits of the oaks heed his word |
And so from the wells of night to the yawning gulfs of space |
Ever the praises of his name shall resound |
Thus spoke the Heresiarch — Enthroned in clouds and fire |
When the seven suns align down the oniys steps he strides |
Roaming alone in black aether, looking for antideluvean knowledge |
Written in the kodex of Atalant forlorn |
Heresiarch! |
Saint of the streets and whores |
Bringer of fire and force — Heresiarch! |
Heresiarch! |
God of the sevenfold veil |
Light on the warriors blade, oh bringer of plagues! |
Go out among mend and find the gates, that he in the void may know |
To his messenger must all things, things be told |
And he shall put on the semblence of men, the waxen mask and the robe that hides |
And come down from the world of seven suns |
Great messenger, oh bringer of death, |
Father of the million young, unholy stalker among the lambs |
Strike with fury, oh thousand face moon |
Come, oh vengeful, to our holy rite — a knife and a chalice — the sacrifice |
begins |
Gorgo! |
Mormo! |
Wanderer on the wildest winds! |
Look favourably upon our Saturnalia |
So the rite begins tonight! |
Heresiarch! |
Murderer without mercy |
Lightbringer of the damned — Heresiarch! |
Heresiarch! |
Flame in elysian garden |
God of the vengeful blessed, oh groom of night! |
Oh brilliant one who wanders the black abyss |
Crawl forth from the tombs of holocaust |
Oh thousandfaced moon, oh doom of lost Atalant |
Wading mid corpses through cities of dust |
Oh monarch of mayhem, oh mindreaping messenger |
Rise from the birges and wailing of psalms |
Oh pestilent force, to vanquish the veils of night |
To rave and to rape and to rip and to rend |
Ересиарх(перевод) |
Он Ересиарх — даже духи дубов внимают его слову |
И так от колодцев ночи до зияющих бездн космоса |
Всегда будут звучать хвалы его имени |
Так говорил Ересиарх — Восседая на троне в облаках и огне |
Когда семь солнц выравниваются по ступеням онийса, он шагает |
Бродя в одиночестве в черном эфире, ища антипотопное знание |
Написано в кодексе Аталанта покинутого |
Ересиарх! |
Святой улиц и шлюх |
Несущий огонь и силу — Ересиарх! |
Ересиарх! |
Бог семикратной завесы |
Зажги клинок воина, о несущий чуму! |
Выйди среди починки и найди врата, чтобы он в пустоте мог узнать |
Его посланнику должно быть сказано все, все |
И наденет он сонм людей восковую маску и ризу, покрывающую |
И сойди из мира семи солнц |
Великий вестник, о несущий смерть, |
Отец миллиона молодых, нечестивый сталкер среди ягнят |
Ударь с яростью, о тысячелицая луна |
Приди, о мстительная, к нашему святому обряду — нож и чаша — жертвоприношение |
начинается |
Горго! |
Мормо! |
Странник на самых диких ветрах! |
Посмотрите благосклонно на наши Сатурналии |
Итак, обряд начинается сегодня вечером! |
Ересиарх! |
Убийца без пощады |
Светоносный проклятых — Ересиарх! |
Ересиарх! |
Пламя в Елисейском саду |
Бог мстительных благословил, о жених ночи! |
О гениальный, бродящий по черной бездне |
Выползти из гробниц холокоста |
О тысячеликая луна, о гибель потерянного Аталанта |
Пробираясь среди трупов через города пыли |
О, повелитель беспредела, о, мечтающий о посланнике |
Восстань с бирж и воющих псалмов |
О пагубная сила, чтобы победить завесы ночи |
Бредить и насиловать, рвать и рвать |