| Catch the rainbow if you can
| Поймай радугу, если сможешь
|
| It will always be ahead of you
| Он всегда будет впереди вас
|
| Years passing swifter than you ever thought
| Годы проходят быстрее, чем вы когда-либо думали
|
| Today will soon be behind you
| Сегодняшний день скоро будет позади
|
| And the future remains out of reach
| И будущее остается вне досягаемости
|
| Hunting the sun, setting at the horizon
| Охота на солнце, садящееся за горизонт
|
| When shadows threat to swallow your weak soul
| Когда тени угрожают проглотить твою слабую душу
|
| The key of light, the solution of all
| Ключ света, решение всех
|
| I saw it clearly behind the veil of reality
| Я ясно видел это за завесой реальности
|
| And as I dreamed of lilies white
| И как я мечтал о лилиях белых
|
| In the shade of a birch
| В тени березы
|
| They withered in the frost of awakening
| Они увяли в морозе пробуждения
|
| Fiery the angels fell from the spires of my fortress of youth
| Огненные ангелы падали со шпилей моей крепости юности
|
| Silent explosions in my universe of pain
| Тихие взрывы в моей вселенной боли
|
| Appease my hunger, defeat my solitude
| Утоли мой голод, победи мое одиночество
|
| And let me follow where daydreams go,
| И позвольте мне следовать за мечтами,
|
| When ambitions fail
| Когда амбиции терпят неудачу
|
| [Years passing swifter than you ever thought
| [Годы проходят быстрее, чем вы когда-либо думали
|
| Today will soon be behind you
| Сегодняшний день скоро будет позади
|
| And the future remains out of reach, out of reach]
| И будущее остается вне досягаемости, вне досягаемости]
|
| Watch the sky, there is the proof of your transcience,
| Смотри в небо, там доказательство твоего непостижимости,
|
| The stars that saw the birth of our ancestors
| Звезды, видевшие рождение наших предков
|
| Shall watch our descendants last steps on earth
| Будут смотреть наши потомки последние шаги на земле
|
| So, unnoticed we will pass away,
| Так незаметно уйдем мы,
|
| Like a flickering in the perpetual chaos
| Как мерцание в вечном хаосе
|
| The timebird rose from its nest of bones
| Птица времени поднялась из своего гнезда костей
|
| And thrust its beak into my eye
| И сунул клюв мне в глаз
|
| With the beat of charging wings
| С взмахом заряжающихся крыльев
|
| My transcience was confirmed
| Моя трансцендентность была подтверждена
|
| [Appease my hunger, defeat my solitude
| [Утоли мой голод, победи мое одиночество
|
| And let me follow where daydreams go,
| И позвольте мне следовать за мечтами,
|
| When ambitions fail]
| Когда амбиции терпят неудачу]
|
| Time perhaps for a salutary sleep
| Время, возможно, для полезного сна
|
| I still long for that silent land of dreams,
| Я все еще тоскую по этой безмолвной стране грез,
|
| Where the flames expire, where the spark fades
| Где гаснет пламя, где гаснет искра
|
| And hunger is born again
| И снова рождается голод
|
| [The timebird rose from its nest of bones
| [Птица времени поднялась из гнезда из костей
|
| And thrust its beak into my eye
| И сунул клюв мне в глаз
|
| With the beat of charging wings
| С взмахом заряжающихся крыльев
|
| My transcience was confirmed] | Моя трансцендентность была подтверждена] |