| Fire Poem
| Поэма огня
|
| And I was lying in the grass
| А я лежал в траве
|
| By a river
| У реки
|
| And as I lay, the grass turned to sand
| И пока я лежал, трава превратилась в песок
|
| And the river turned to a sea
| И река превратилась в море
|
| And suddenly the sea burst into flames
| И вдруг море вспыхнуло пламенем
|
| And the sand was burning
| И песок горел
|
| And I breathed in
| И я вдохнул
|
| And there was smoke in my lungs
| И в моих легких был дым
|
| And there was FIRE IN MY BRAIN!
| И был ОГОНЬ В МОЕМ МОЗГЕ!
|
| And I looked around me
| И я огляделся
|
| And there were all these shapes being sucked into the flames
| И все эти формы были втянуты в пламя
|
| And they were rising and trying to escape
| И они поднимались и пытались убежать
|
| And I knew that I had to get out
| И я знал, что мне нужно выбраться
|
| And I looked above me and I saw a shape
| И я посмотрел над собой, и я увидел форму
|
| That was smiling down at me and beckoning, saying
| Это улыбалось мне и манило, говоря
|
| «Come on home!»
| «Пошли домой!»
|
| And I raised myself and I tried to get outta the flames
| И я поднялся, и я попытался выбраться из пламени
|
| And I was getting higher and higher and higher and higher
| И я становился все выше и выше и выше и выше
|
| And I reached out towards the shape
| И я потянулся к форме
|
| And as I reached out the shape shed
| И когда я протянул руку к сараю
|
| And my hands were empty!
| И мои руки были пусты!
|
| And I was falling!
| И я падал!
|
| I was falling
| я падал
|
| Falling
| Падение
|
| Falling
| Падение
|
| I was falling into the flames
| Я падал в пламя
|
| And I knew that I was gonna burn!
| И я знал, что сгорю!
|
| I was gonna burn!
| Я собирался сгореть!
|
| Oh it’s so HOT in here!
| О, здесь так ЖАРКО!
|
| LET ME OUT! | ВЫПУСТИ МЕНЯ! |
| PLEASE!!! | ПОЖАЛУЙСТА!!! |