| 40 Ans (оригинал) | 40 Лет (перевод) |
|---|---|
| Tu te mets les yeux dans la poche | Ты кладешь глаза в карман |
| T’as tout vu | ты все это видел |
| Mais t’as rien vécu | Но ты ничего не пережил |
| Dieu n’est pas un DJ, c’est une femme de ménage au chômage | Бог не диджей, он безработная уборщица |
| Je sais t’as 40 ans | я знаю что тебе 40 |
| Et tu t’ennuies | И тебе скучно |
| La vérité | Правда |
| Ne fais pas de bruit | Не шуми |
| Tu te bats contre ta nature | Вы боретесь со своей природой |
| Oui ça fait mal, les blessures | Да больно, раны |
| T’es la femme de ta mère | Ты жена своей матери |
| Tant pis pour ton père, il a grandi | Жаль твоего отца, он вырос |
| Je sais t’as 40 ans | я знаю что тебе 40 |
| Et tu t’ennuies | И тебе скучно |
| La vérité | Правда |
| Ne fais pas de bruit | Не шуми |
| Je sais t’as 40 ans | я знаю что тебе 40 |
| Et tu t’ennuies | И тебе скучно |
| La vérité | Правда |
| Ne fais pas de bruit | Не шуми |
| Ne me parle pas du passé | Не рассказывай мне о прошлом |
| Ce n’est pas un endroit à visiter | Это не место для посещения |
| Quand on est con et malheureux | Когда мы глупы и несчастны |
| On a toujours besoin du bon Dieu | Нам всегда нужен добрый Господь |
| Je sais t’as 40 ans | я знаю что тебе 40 |
| Et tu t’ennuies | И тебе скучно |
| La vérité | Правда |
| Ne fais pas de bruit | Не шуми |
| Je sais t’as 40 ans | я знаю что тебе 40 |
| Et tu t’ennuies | И тебе скучно |
| La vérité | Правда |
| Ne fais pas de bruit | Не шуми |
