| Part 1:
| Часть 1:
|
| Gott ist untertrieben — Jesus, du Christus nicht/
| Бог преуменьшен - Иисус, ты не Христос /
|
| Spotted by the People — Fame ist nichts wichtiges/
| Замечено людьми — в славе нет ничего важного/
|
| Entgegen dem Wissen, dass dir jeder im Bizness/
| Вопреки знанию, что каждый в бизнесе/
|
| Nur ans leder will isses für dich eh hypokritisch/
| Он только хочет добраться до кожи для тебя, лицемер /
|
| Doch, dein Kopf wird unterliegen/
| Да, твоя голова поддастся /
|
| Und der Pakt mit dem Teufel wird dann doch noch unterschrieben/
| И договор с дьяволом тогда все-таки подписывается.
|
| Du sagst deinen Freunden, das es oft noch wird wie früher/
| Вы говорите своим друзьям, что часто все будет так, как раньше.
|
| Und ne Woche später weißt du das die Hoffnung doch getrübt wird/
| И через неделю ты знаешь, что надежда затуманена/
|
| Meetings, Termine, ein voller Kalender/
| Встречи, встречи, плотный календарь/
|
| Keine Zeit durchzuatmen, keinen Grund das zu ändern/
| Нет времени дышать, нет причин что-то менять.
|
| Keinen Druck außer ständig im konjunktiv denkend/
| Никакого давления, кроме постоянного мышления в сослагательном наклонении.
|
| Die eigene Produktivtät am Stand des Kontos ermessen/
| Оценивайте собственную продуктивность по статусу аккаунта/
|
| 25 to Life oder ein 9 to 5?/
| От 25 до жизни или от 9 до 5?/
|
| Was die Rente betrifft läuft anscheined bei Beidem die scheiße doch gleich ab/
| Что касается пенсии, то, видимо, дерьмо у них обоих одинаковое.
|
| Womit wir am Ende dann sind/
| Что мы получим в итоге /
|
| An dem dein alter Freund sich gegenüber dir wien fremder benimmt/
| Когда твой старый друг ведет себя с тобой как чужой/
|
| Hook:
| Крюк:
|
| Zeit ist Geld — Erster des Monats, Hände hoch wer sein Lohn halt/
| Время – деньги. В начале месяца поднимите руки, если вы сохраните свою зарплату.
|
| Zeit ist Geld — Deine lief dir bei deiner letzten Beziehung davon/
| Время-деньги — ваше убежало от вас в ваших последних отношениях/
|
| Zeit ist Geld — Was dein bester dir schuldet, wirst du nie wieder bekomm'/
| Время-деньги - то, что вы должны вам, вы никогда не вернете.
|
| Zeit ist Geld — sie heilt alle Wunden, es reicht ein paar Stunden/
| Время — деньги — оно лечит все раны, достаточно нескольких часов.
|
| Part 2:
| Часть 2:
|
| Du hast keine klaren Gedanken, wenn du Klaren getankt hast/
| У тебя нет ясных мыслей, когда ты выпил ясных.
|
| Warum lässt du dich schon wieder mit dem Wagen an die Wand fahren?/
| Почему ты снова позволяешь машине врезаться в стену?/
|
| Du bist beim Marathon und fällst, stehst dir selbst im Weg/
| Ты на марафоне и падаешь, мешай себе/
|
| Und hälst dich davon ab durchzuziehen, vor deiner Furcht zu fliehen/
| И не дать тебе пройти, убегая от страха/
|
| Hast du Angst, dass sie beißt, wenn du die Gelegenheit am Schopf packst?/
| Ты боишься, что она укусит тебя, если ты воспользуешься случаем?/
|
| Das ist Quatsch, du weißt das aber fürchtest das sie’s doch macht/
| Это ерунда, ты это знаешь, но боишься, что она все-таки это сделает.
|
| Mach dich locker — denn siehst du nur das Negative/
| Успокойся — потому что ты видишь только негатив/
|
| Entgehen dir viele Details darüber wie die Szenere ist/
| Вы упускаете много деталей о том, как выглядит сцена?
|
| Siehst nur die Negative, warte die Entwicklung ab/
| Видите только минусы, ждите развития/
|
| Denn das was du siehst ist nicht das was es ist/
| Потому что то, что ты видишь, не то, что есть/
|
| Doch du darfst auch kein Misstrauen haben/
| Но ты тоже не должен быть подозрительным/
|
| Das es ist was es sein soll: Glück und kein Reinfall/
| Что это то, что должно быть: счастье и отсутствие неудач /
|
| Doch du bist stolz und sagst du bückst dich auf kein' Fall/
| Но ты гордишься и говоришь, что не наклоняешься ни при каких обстоятельствах.
|
| Krümmst dir selbst kein Haar, schütz dich mit dem Einwand/
| Не навреди себе, защити себя возражением/
|
| Das kann ich verstehen, aber das du sitzt statt zu stehen/
| Я могу это понять, но ты сидишь, а не стоишь/
|
| Und dabei sagst was nicht geht, dass geht auf kein' klar/ | А вы говорите, что не работает, то не работает, конечно/ |