| Zimmer: The Burning Heart (оригинал) | Zimmer: The Burning Heart (перевод) |
|---|---|
| «He woke her then, | «Он разбудил ее тогда, |
| and trembling and obedient | и трепетный и послушный |
| she ate that burning heart out of his hand. | она съела это горящее сердце из его руки. |
| Weeping, I saw him then depart from me.» | Плача, я видел, как он ушел от меня». |
| Could he daily feel a stab of hunger for her | Мог ли он ежедневно испытывать к ней приступ голода? |
| and find nourishment in the very sight of her? | и находить пищу в самом виде ее? |
| I think so. | Я так думаю. |
| But would she see through the bars of his | Но увидит ли она сквозь прутья его |
| plight… and ache for him? | тяжелое положение… и болеть за него? |
