| Je vais me retrouver devant le gouffre noir
| Я окажусь перед черной пропастью
|
| La peur de tout gâcher par un trou de mémoire
| Страх испортить все провалами в памяти
|
| Me met les nerfs à vif, elle est longue l’attente
| Действуй мне на нервы, долго ждать
|
| Il faudrait commencer, le public s’impatiente
| Мы должны начать, публика нетерпелива
|
| Donnez-moi mon micro, l’orchestre est installé
| Дайте мне мой микрофон, оркестр установлен
|
| Projos, rideau, intro et je fais mon entrée
| Проекции, занавес, интро и я выхожу
|
| En scène
| На сцене
|
| Dès l’instant que je suis en scène
| Как только я на сцене
|
| Je me libère de mes chaînes
| Я освобождаюсь от своих цепей
|
| De pudeur, de frayeurs
| Скромность, страхи
|
| Pour chanter mes rengaines
| Чтобы петь мои мелодии
|
| En scène
| На сцене
|
| Un nouveau sang coule en mes veines
| Новая кровь течет по моим венам
|
| Quand une bouffée d’oxygène
| Когда глоток свежего воздуха
|
| Tout à coup, me secoue
| Внезапно меня трясет
|
| Envahissant mes gènes
| Вторжение в мои гены
|
| Seigneur, vois mon cœur
| Господи, посмотри на мое сердце
|
| Cogne d’un rythme sourd
| Стучит с приглушенным ритмом
|
| Bientôt s’il me faut m'élancer à mon tour
| Скоро, если мне придется начать свой ход
|
| Sur une scène majuscule
| На столичной сцене
|
| J’y rentre comme un somnambule
| Я вхожу как лунатик
|
| En scène
| На сцене
|
| Comme le temps roule dans l’arène
| Время катится на арене
|
| Je joue ma vie et me démène
| Я играю в свою жизнь и борюсь
|
| Quand l’envie de chanter
| Когда желание петь
|
| Et l’amour du métier
| И любовь к профессии
|
| Soudain me fait entrer
| Внезапно приводит меня в
|
| En scène
| На сцене
|
| En scène
| На сцене
|
| Dès l’instant que je suis en scène
| Как только я на сцене
|
| Transfigurée, je me déchaîne
| Преображенный, я схожу с ума
|
| C’est ma vie, mon pays
| Это моя жизнь, моя страна
|
| Ma fierté, mon domaine
| Моя гордость, мой домен
|
| En scène
| На сцене
|
| Quelle est la force qui m’entraîne?
| Какая сила движет мной?
|
| J’oublie mes soucis, mes migraines
| Я забываю свои заботы, мои мигрени
|
| Mes douleurs, mes malheurs
| Мои боли, мои несчастья
|
| Salut joie ! | Привет радость! |
| Adieu peine !
| Прощай, боль!
|
| J’attaque et le trac peu à peu disparaît
| Я атакую, и страх сцены постепенно исчезает
|
| Quand j' sais que le public
| Когда я знаю аудиторию
|
| Capte tous mes effets
| Захватите все мои вещи
|
| Soudain je nage en plein délire
| Внезапно я плаваю в бреду
|
| Passant de l'émotion au rire
| Переход от эмоций к смеху
|
| En scène
| На сцене
|
| Rien ne m’arrête, ne me freine
| Ничто меня не останавливает, меня не останавливает
|
| Comme un miracle tout s’enchaîne
| Как чудо все сходится
|
| Et quand à priori, tout semble réussi
| И когда априори все кажется удачным
|
| Je suis au Paradis
| я в раю
|
| En scène | На сцене |