| With this sleeping bag on my back making tracks at the crack of dawn
| С этим спальным мешком на спине, оставляющим следы на рассвете
|
| On the road on a Sunday mornin', had to be
| В дороге воскресным утром должно было быть
|
| She was stronger than the bark of a dog
| Она была сильнее лая собаки
|
| That woke me like a lark
| Это разбудило меня, как жаворонка
|
| Reminding me of how I’ve earned my bread — the hard way
| Напоминая мне о том, как я заработал свой хлеб — трудным путем
|
| At last I see the light, everything’s going to be alright
| Наконец-то я вижу свет, все будет хорошо
|
| Catch the fastest train I see, movin' east
| Поймай самый быстрый поезд, который я вижу, двигаюсь на восток
|
| She was stronger than the bark of a dog
| Она была сильнее лая собаки
|
| That woke me like a lark
| Это разбудило меня, как жаворонка
|
| Reminding me of how I earned my bread
| Напоминая мне о том, как я зарабатывал на хлеб
|
| Ain’t no man alive gonna stop me, if I gotta run until I drop
| Разве ни один живой человек не остановит меня, если я буду бежать, пока не упаду
|
| Keeping on going and I’m not stopping, not for no one
| Продолжаю и не останавливаюсь, ни для кого
|
| At last I see the light and once again my life sounds bright
| Наконец-то я вижу свет, и снова моя жизнь звучит ярко
|
| Catch the fastest train I see, movin' east
| Поймай самый быстрый поезд, который я вижу, двигаюсь на восток
|
| She was stronger than the bark of a dog
| Она была сильнее лая собаки
|
| That woke me like a lark
| Это разбудило меня, как жаворонка
|
| Reminding me of how I earned my bread
| Напоминая мне о том, как я зарабатывал на хлеб
|
| Took a long time coming
| Потребовалось много времени
|
| With a sleeping bag on my back, making tracks at the crack of dawn
| Со спальным мешком на спине, оставляя следы на рассвете
|
| On the road on a Sunday mornin'
| В дороге воскресным утром
|
| Had to be, had to be, had to be
| Должно быть, должно быть, должно быть
|
| …got to move | … нужно двигаться |