| Hoy al despertar por la manana, descubri que nada era igual.
| Сегодня, проснувшись утром, я обнаружил, что ничего не изменилось.
|
| no podia pronunciar tu nombre sin llorar, sin llorar.
| Я не мог произнести твое имя без слез, без слез.
|
| Tuve mucho miedo del recuerdo
| Я так боялся воспоминаний
|
| Tuve mucho miedo del dolor
| Я так боялся боли
|
| Al pensar como seguir viviendo sin tu amor.
| Когда думаешь, как дальше жить без твоей любви.
|
| Pensar que te tuve, pensar que fui tuya
| Думать, что ты у меня был, думать, что я твой
|
| en un rito sublime, insolente y prohibido
| в возвышенном, дерзком и запретном обряде
|
| mi cuerpo era una fiesta romantica en tus brazos
| мое тело было романтической вечеринкой в твоих руках
|
| y hasta yo la luna acostada en nuestro lago
| и даже я луна лежу в нашем озере
|
| y no me importo el pecado que inventaron
| и меня не волнует грех, который они придумали
|
| me senti pura, pura y tuya
| Я чувствовал себя чистым, чистым и твоим
|
| Y ahora — como si me despertaran de golpe
| И вот — как будто я вдруг проснулся
|
| ya no soy tuya porque no estas, y no te busco.
| Я больше не твой, потому что тебя нет здесь, и я не ищу тебя.
|
| porque te amo y me enojo conmigo por amarte
| потому что я люблю тебя и злюсь на себя за то, что люблю тебя
|
| porque te amo y no porque te extrano.
| потому что я люблю тебя, а не потому, что скучаю по тебе.
|
| Hoy al despertar por la manana, descubri que nada era igual.
| Сегодня, проснувшись утром, я обнаружил, что ничего не изменилось.
|
| no podia pronunciar tu nombre sin llorar, sin llorar.
| Я не мог произнести твое имя без слез, без слез.
|
| Pensar que te tuve y que fuimos artesanos
| Думать, что у меня был ты и что мы были ремесленниками
|
| en una historia diferente, en una historia de amor
| в другой истории, в истории любви
|
| asi de simple, asi de terrible
| так просто, так ужасно
|
| porque descubri una palabra disfrasada de punal
| потому что я обнаружил слово, замаскированное под кинжал
|
| y de repente — adios
| и вдруг — до свидания
|
| y me vencio el dolor, me gustaba decir tu nombre
| и боль одолела меня, я любил произносить твое имя
|
| y ya no puedo, a veces — hasta creo que esta olvidado.
| и я больше не могу, иногда — я даже думаю, что это забыто.
|
| y de pronto lo recuerdo, y no lo digo, sigo llorando
| и вдруг вспоминаю, и не говорю, все плачу
|
| a pesar de no tener lagrimas y te sigo esperando
| несмотря на то, что у меня нет слез, и я все еще жду тебя
|
| porque te amo — y no, dios mio — cuanto te amo | потому что я люблю тебя — и нет, Боже мой — как сильно я тебя люблю |