| Vergeef het mij
| Простите меня
|
| 'n ogenblik heb ik me laten gaan
| на мгновение я позволил себе уйти
|
| Ik heb nu spijt van wat ik heb gedaan
| Теперь я сожалею о том, что сделал
|
| Waarom ben jij die avond eerder weggegaan
| Почему ты ушел раньше той ночью
|
| Vergeef het mij
| Простите меня
|
| Jouw liefde ging 'n tel aan mij voorbij
| Твоя любовь прошла мимо меня на секунду
|
| Ik weet dat ik gevraagd heb: hou van mij
| Я знаю, что я спросил: люби меня
|
| Toe, blijf bij mij
| Давай, останься со мной
|
| Vergeef het mij, vergeef het mij, jij hoort bij mij
| Прости меня, прости меня, ты принадлежишь мне
|
| Vergeef het mij en zeg me niet: het is voorbij
| Прости меня и не говори мне, что все кончено
|
| Zonder jou is 't leven niets meer waard
| Без тебя жизнь ничего не стоит
|
| Vergeef het mij, ook al weet ik dat ik ver ging bij die vrouw
| Прости меня, хотя я знаю, что зашел слишком далеко с этой женщиной.
|
| Tegen haar zei ik nooit: schat ik hou van jou
| Ей я никогда не говорил: детка, я люблю тебя
|
| Vanaf nu ben ik je slaaf, echt war ik blijf je trouw
| Отныне я твой раб, правда, я остаюсь верным
|
| Vergeet 't mij, ja 't is hard, maar jij moet dit vergeten
| Забудь меня, да, это тяжело, но ты должен забыть об этом.
|
| Ook al doet 't pijn, maar ik vond dat jij dit moest weten
| Хоть это и больно, но я подумал, что ты должен знать
|
| Vergeef het mij, vergeef het mij, jij hoort bij mij
| Прости меня, прости меня, ты принадлежишь мне
|
| Vergeef het mij en zeg me niet: het is voorbij
| Прости меня и не говори мне, что все кончено
|
| Zonder jou is 't leven niets meer waard
| Без тебя жизнь ничего не стоит
|
| Vergeef het mij
| Простите меня
|
| Vergeef het mij, jou liefde ging 'n tel aan mij voorbij
| Прости меня, твоя любовь прошла мимо меня на секунду
|
| Ik weet dat ik gevraagd heb: hou van mij
| Я знаю, что я спросил: люби меня
|
| Vergeef het mij | Простите меня |