| Ik dacht dat je zei 't is nu echt voorbij
| Я думал, ты сказал, что все действительно кончено
|
| Ik kon 't eigenlijk niet begrijpen 't was 'n klap voor mij
| Я действительно не мог понять, что это был удар для меня.
|
| Maar na 'n maand had jij gezien dat je me miste zocht me op
| Но через месяц ты увидел, что скучал по мне, ища меня.
|
| Nee ik niet meer want dit wordt wederom 'n flop
| Нет, я больше не буду, потому что это будет очередной провал
|
| Het is voorbij het gaat niet meer
| Все кончено, этого больше нет
|
| Ik weet het is tegen jouw regels maar het doet maar even zeer
| Я знаю, что это против твоих правил, но это немного больно.
|
| Je kreeg toch alles wat je vroeg maar dat was zelfs nog niet genoeg
| Вы получили все, что просили, но этого было недостаточно
|
| Jij dacht hij kan toch niet alleen zijn maar dan zat ik in de kroeg
| Вы думали, что он не может быть один, но потом я был в баре
|
| Het is voorbij laat mij maar gaan
| все кончено отпусти меня
|
| Ga naar je vrienden want die zagen mij nooit staan
| Иди к своим друзьям, потому что они никогда не видели меня
|
| Nee ik hoef niet eens te denken wat ik zeker weer ga doen
| Нет, мне даже не нужно думать о том, что я обязательно сделаю снова
|
| Ik wil weer leven terug in de tijd ja net als toen
| Я хочу вернуться в то время, да, как тогда
|
| Nee blijf maar weg het is gedaan
| Нет, держись подальше, это сделано
|
| Ach probeer maar weer te wennen aan die klanten voor 't raam
| О, попробуй снова привыкнуть к тем клиентам перед окном
|
| Echt m’n keuze staat nu vast ik wil van jou echt nooit meer last
| На самом деле мой выбор сейчас Я действительно никогда не хочу беспокоить вас снова
|
| Het is voorbij het is voorbij
| Все кончено
|
| Even dacht ik nog je bent nu echt van mij
| На мгновение я подумал, что ты теперь действительно мой
|
| Dat was 'n hele grote fout want ik liet jou te vrij
| Это была очень большая ошибка, потому что я позволил тебе слишком свободно
|
| Maar ach wat maak ik me nog druk
| Но эй, я все еще занят
|
| Gelukkig is 't nu dan stuk
| К счастью, сейчас он сломан
|
| Ja 't is voorbij 't is nu echt voor jou voorbij
| Да, все кончено, теперь действительно кончено для тебя.
|
| Het is voorbij het gaat niet meer
| Все кончено, этого больше нет
|
| Ik weet het is tegen jouw regels maar het doet maar even zeer
| Я знаю, что это против твоих правил, но это немного больно.
|
| Je kreeg toch alles wat je vroeg maar dat was zelfs nog niet genoeg
| Вы получили все, что просили, но этого было недостаточно
|
| Jij dacht hij kan toch niet alleen zijn maar dan zat ik in de kroeg
| Вы думали, что он не может быть один, но потом я был в баре
|
| Het is voorbij laat mij maar gaan
| все кончено отпусти меня
|
| Ga naar je vrienden want die zagen mij nooit staan
| Иди к своим друзьям, потому что они никогда не видели меня
|
| Nee ik hoef niet eens te denken wat ik zeker weer ga doen
| Нет, мне даже не нужно думать о том, что я обязательно сделаю снова
|
| Ik wil weer leven teruil in de tijd ja net als toen
| Я хочу снова обменять жизнь в то время, да, как тогда
|
| Nee blijf maar weg het is gedaan
| Нет, держись подальше, это сделано
|
| Ach probeer maar weer te wennen aan die klanten voor 't raam
| О, попробуй снова привыкнуть к тем клиентам перед окном
|
| Echt m’n keuze staat nu vast ik wil van jou echt nooit meer last
| На самом деле мой выбор сейчас Я действительно никогда не хочу беспокоить вас снова
|
| Het is voorbij het is voorbij | Все кончено |