| Voor mijn part word ik arm, heb ik het nooit meer warm
| Со своей стороны, я беднею, мне никогда больше не будет тепло
|
| Voor mijn part moet ik verder leven zonder blinde darm
| Со своей стороны, я должен жить без приложения
|
| Maar er is een ding wat ik nooit zou willen missen
| Но есть одна вещь, которую я никогда не хотел бы пропустить
|
| En dat is vissen
| А это рыбалка
|
| Voor mijn part mag ik nooit geen zout meer en geen vet
| Со своей стороны, я никогда больше не смогу есть ни соли, ни жира.
|
| Voor mijn part word ik eeuwig op een streng dieet gezet
| Со своей стороны, я навсегда сажусь на строгую диету.
|
| Maar er is een ding wat ik nooit zou willen missen
| Но есть одна вещь, которую я никогда не хотел бы пропустить
|
| Vissen
| Ловит рыбу
|
| Je zoekt een fijne stek, je rolt je zware shag
| Вы находите хорошее место, вы катаете тяжелый махорку
|
| Al wat je hartje verlangt
| Все, что душе угодно
|
| De vogeltjes hoor je kwelen, de lammetjes zie je spelen
| Вы слышите щебетание птиц, вы видите играющих ягнят
|
| En het kan je in feite geen donder schelen of je wat vangt
| И тебе действительно наплевать, если ты что-то поймаешь
|
| Ik geef niet om bezit, en niet om broodbeleg
| Меня не волнует собственность, и меня не волнуют спреды
|
| Ik geef aan de liefdadigheid mijn laatste joetje weg
| Я отдаю на благотворительность мой последний маленький Джо
|
| Maar er is een ding wat ik nooit zou kennen missen
| Но есть одна вещь, которую я никогда не пропущу
|
| Vissen
| Ловит рыбу
|
| En ik leef ideaal, wat geeft het allemaal
| И я живу идеально, что дает все это
|
| Ik maak mij niet meer druk als ik de laatste trein niet haal
| Я больше не волнуюсь, если не успею на последний поезд.
|
| Maar er is een ding wat ik nooit zou willen missen
| Но есть одна вещь, которую я никогда не хотел бы пропустить
|
| Vissen
| Ловит рыбу
|
| Ik hoef niet naar een brand, of naar een inter-land
| Мне не нужно ехать ни на пожар, ни на межгород
|
| Ik zie het wel op de beeldbuis of ik lees het wel in de krant
| Я увижу это на кинескопе или прочитаю в газете
|
| Maar er is een ding wat ik nooit zou willen missen
| Но есть одна вещь, которую я никогда не хотел бы пропустить
|
| Vissen
| Ловит рыбу
|
| Zo’n brasem die daar zwemt, voor jou is voorbestemd
| Такой лещ плавает тебе суждено
|
| Zonder dat hij het nog weet
| Даже без его ведома
|
| Hij snuffelt eens aan jouw deeg en je dobbertje gaat bewegen
| Он нюхает твое тесто, и твой поплавок начинает двигаться
|
| De spanning is bijna ten top gestegen want je hebt beet
| Напряжение почти возросло, потому что у тебя есть укус
|
| Ik hoef geen bungalow, geen huis met patio
| Мне не нужно бунгало, дом с патио
|
| Het hele huwelijksleven krijg je zo van mij kado
| Ты получаешь от меня всю супружескую жизнь вот так
|
| Maar er is een ding wat ik nooit zou willen missen
| Но есть одна вещь, которую я никогда не хотел бы пропустить
|
| Een ding wat ik nooit zou willen missen
| Одна вещь, которую я никогда не хотел бы пропустить
|
| Een ding wat ik nooit zou willen missen
| Одна вещь, которую я никогда не хотел бы пропустить
|
| Vissen | Ловит рыбу |