| Ik hoef jou toch niets uit te leggen
| Мне не нужно ничего тебе объяснять
|
| Er valt van mijn kant niets te zeggen
| С моей стороны нечего сказать
|
| Het is echt over laat me gaan schat
| Это действительно о том, чтобы отпустить меня, детка
|
| Ik weet nu wel wat ik aan jou had
| Теперь я знаю, что у меня было в тебе
|
| Toe zeur nou niet meer over kleine dingen
| А теперь перестань ныть по мелочам
|
| Om hier te blijven kan je mij niet dwingen
| Вы не можете заставить меня остаться здесь
|
| Ik dacht dat ik het goed deed schat
| Я думал, что делаю это правильно, детка
|
| Waarom was jij niet trouw
| Почему ты не был верным
|
| Nee nooit meer
| Нет больше никогда
|
| Nee nooit meer
| Нет больше никогда
|
| Nee nooit meer
| Нет больше никогда
|
| Zal ik zeggen ik hou van jou
| Должен ли я сказать, что люблю тебя
|
| Nooit hoef jij meer iets te zeggen
| Вам больше никогда не придется ничего говорить
|
| Wat je deed mij uit te leggen
| Что ты сделал, чтобы объяснить мне
|
| Laat me vrij
| Отпусти меня
|
| Dan zul je merken wat je hebt gedaan
| Тогда вы заметите, что вы сделали
|
| Laat me gaan voordat ik mij nu nog bedenk
| Отпусти меня, пока я не передумал
|
| Hier m’n ring dat is m’n laatste geschenk
| Вот мое кольцо, это мой последний подарок
|
| Er waren zoveel van die nachten
| Таких ночей было так много
|
| Dat jij niet thuis kwam ik maar wachten
| Что ты не пришел домой, я просто жду
|
| Denk jij dat ik dat zomaar kan vergeten
| Как вы думаете, я могу просто забыть об этом
|
| Nee dat had jij toch beter kunnen weten
| Нет, ты должен был знать лучше
|
| Je bent nog jong je kan opnieuw beginnen
| Вы еще молоды, вы можете начать снова
|
| Laat mij maar gaan met al mijn pijn van binnen
| Отпусти меня со всей моей болью внутри
|
| Wat was ik dom dat ik je zo vertrouwde | Как же я был глуп, что так доверял тебе |