| Weet je nog wel, die avond in de regen
| Ты помнишь ту ночь под дождем
|
| 't Was al over negen en we liepen heel verlegen
| Было уже девять, и мы шли очень робко
|
| Samen onder moeders paraplu
| Вместе под маминым зонтом
|
| Weet je nog wel, toen jij daar stond te wachten
| Вы помните, когда вы стояли там, ожидая
|
| Vanaf kwart voor achten hoe we beiden vrolijk lachten
| С четверти до восьми мы оба весело смеялись
|
| Samen onder moeders paraplu
| Вместе под маминым зонтом
|
| Je wangen waren nat, je haar was nat
| Твои щеки были мокрыми, твои волосы были мокрыми
|
| We trapten samen in een plas
| Мы шагнули в лужу вместе
|
| Je merkte niet eens omdat dat moment 't mooiste
| Ты даже не заметил, потому что этот момент был самым красивым
|
| Van je leven was
| Твоя жизнь была
|
| Weet je nog wel, die avond in de regen
| Ты помнишь ту ночь под дождем
|
| Hoe beiden zwegen, heel verliefd en heel verlegen
| Как оба молчали, очень любили и очень стеснялись
|
| Samen onder moeders paraplu
| Вместе под маминым зонтом
|
| Diep in m’n hart kan ik niet boos zijn op jou
| В глубине души я не могу злиться на тебя
|
| Blijf ik je toch altijd trouw dat mag je heus wel weten
| Буду ли я всегда верен тебе, ты должен знать, что
|
| Diep in m’n hart is er maar één dat ben jij
| Глубоко в моем сердце есть только ты
|
| Jij bent toch alles voor mij zul je dat nooit vergeten
| Ты для меня все, ты никогда этого не забудешь
|
| Want jij bent heus niet slecht
| Потому что ты не плохой
|
| Wat ook een ander van je zegt
| Что бы кто-то ни говорил о вас
|
| Lieveling denk toch eens aan saam door het leven te gaan
| Дорогая, подумай о том, чтобы идти по жизни вместе
|
| Ik draag je liefde voortaan, diep in m’n hart
| Я ношу твою любовь с этого момента, глубоко в моем сердце
|
| Veel mooier dan het mooiste schilderij ben jij, m’n lieveling ben jij
| Ты намного красивее самой красивой картины, ты мой милый
|
| O de glans van je haar en de blos op je gezicht
| О блеск твоих волос и румянец на лице
|
| Het stralen van je ogen, mooier dan het zonnelicht
| Сияние твоих глаз, красивее солнечного света
|
| Ik heb de Mona Lisa ook gezien, dat was voor mij een droom
| Я тоже видел Мону Лизу, это было для меня мечтой
|
| Maar mooier dan het mooiste schilderij ben jij, m’n lieveling ben jij
| Но ты красивее самой красивой картины, ты мой милый
|
| 's Avonds als het licht der sterren, kijk ik even naar de maan
| Ночью, как свет звезд, я смотрю на луну
|
| Die lacht mij dan toe van verre, zou zij soms mijn wens verstaan
| Она то улыбается мне издалека, поймет ли она когда-нибудь мое желание
|
| O, kleine jodeljongen, jij hebt voor mij gezongen
| О, маленький мальчик-йодль, ты пел для меня.
|
| En jouw liedje bracht mij in gedachte naar de bergen met hun wonder nachten
| И твоя песня напомнила мне о горах с их чудесными ночами
|
| O, het is alsof mijn oren zacht zilveren klokjes horen
| О, как будто мои уши слышат мягкие серебряные колокольчики
|
| Die al jubelend door het dal de lente brengen overal
| Кто делится радостью по долине, приносит повсюду весну
|
| Het liedje met het wondere melodietje uit het land der bergen
| Песня с чудесной мелодией из страны гор
|
| Bied je al die pracht van het heelhal | Предлагаем вам все это великолепие вселенной |