| De straten zijn verlaten 't is al laat
| Улицы пусты, уже поздно
|
| Alleen 'n taxi die op z’n stekkie staat
| Просто такси стоит на месте
|
| Ik sta hier lang te wachten je zou hier moeten zijn
| Я стою здесь в течение долгого времени, ожидая, что ты должен быть здесь
|
| Maar je komt weer niet dat doet me zoveel pijn
| Но ты больше не приходишь, мне так больно
|
| Maar toch ik trap er toch weer in
| Но все же я снова влюбляюсь
|
| Ik weet al weken 't heeft toch echt geen zin
| Я уже знаю недели, это действительно не имеет смысла
|
| Ik zal maar niet wachten je komt toch niet meer bij mij
| Я не буду ждать, ты все равно не придешь ко мне
|
| Blijf maar weg maar laat me dan wel vrij
| Держись подальше, но позволь мне освободиться
|
| Laat mij maar gaan zeg me niet wat ik moet doen
| Отпусти меня, не говори мне, что делать.
|
| Daarvoor ben jij nog te groen
| Ты еще слишком зеленый для этого
|
| Laat mij maar gaan
| отпусти меня
|
| Laat mij maar gaan ook al ga ik door 'n hel
| Отпусти меня, хотя я иду через ад
|
| Toch zei ik ik red me wel
| Тем не менее, я сказал, что хорошо меня красил
|
| Laat mij nu maar gaan
| отпусти меня
|
| Heel m’n leven had ik altijd zoveel mensen om me heen
| Всю свою жизнь меня всегда окружало так много людей
|
| Maar ik zoek nu toch de stilte dus ik vraag aan iedereen
| Но сейчас я ищу тишину, поэтому я прошу всех
|
| Toe laat mij alleen
| Пожалуйста, оставь меня одного
|
| Ook al sta je hier straks weer voor m’n deur
| Даже если ты скоро снова будешь перед моей дверью
|
| Ja dan weet ik er komt toch weer gezeur
| Да, тогда я знаю, что снова нытье
|
| M’n hart zegt het is over het is nu echt voorbij
| Мое сердце говорит, что все действительно кончено
|
| Ik heb van je gehouden maar jij eigenlijk nooit van mij
| Я любил тебя, но ты никогда не любил меня по-настоящему
|
| Laat mij maar gaan zeg me niet wat ik moet doen
| Отпусти меня, не говори мне, что делать.
|
| Daarvoor ben jij nog te groen
| Ты еще слишком зеленый для этого
|
| Laat mij maar gaan
| отпусти меня
|
| Laat mij maar gaan ook al ga ik door 'n hel
| Отпусти меня, хотя я иду через ад
|
| Toch zei ik ik red me wel
| Тем не менее, я сказал, что хорошо меня красил
|
| Laat mij nu maar gaan
| отпусти меня
|
| Heel m’n leven had ik altijd zoveel mensen om me heen
| Всю свою жизнь меня всегда окружало так много людей
|
| Maar ik zoek nu toch de stilte dus ik vraag aan iedereen
| Но сейчас я ищу тишину, поэтому я прошу всех
|
| Toe laat mij alleen
| Пожалуйста, оставь меня одного
|
| Toe laat mij alleen
| Пожалуйста, оставь меня одного
|
| Toe laat mij alleen | Пожалуйста, оставь меня одного |