| Eyo sbuffa la città meccanica nella truffa della noia
| Эйо фыркает механический город в афере от скуки
|
| Cartoonia coi miei sogni sciolti in salamoia
| Cartoonia с моими мечтами, растворенными в рассоле
|
| Fino all’ultima cartuccia gambe inchiodate
| До последнего патрона ноги прибиты
|
| E bocche sigillate attorno a una cannuccia
| И рты сомкнуты вокруг соломы
|
| Assuefatti dal cinismo
| Пристрастие к цинизму
|
| Cellule impazzite del cancro capitalistico
| Клетки, обезумевшие от капиталистического рака
|
| L’avidità c’ha lo stesso seme
| Жадность имеет то же семя
|
| Qua rubare per potere avere è uguale ad aiutare per sentirsi bene
| Здесь воровать, чтобы иметь, все равно, что помогать чувствовать себя хорошо.
|
| Nel complotto degli assenti
| В заговоре отсутствующих
|
| Giocare nell’infanzia agli assassini con la pistola a pallini
| Игра в убийц с дробовиком в детстве
|
| E con le ricetrasmittenti e con i soldatini
| И с рациями и игрушечными солдатиками
|
| E con oggetti contundenti e mostri nei tombini
| И с тупыми предметами и монстрами в люках
|
| Comunque sempre a caccia di un nemico
| Однако всегда на охоте за врагом
|
| Mentre i nostri avi conversavano sotto foglie di fico
| Пока наши предки беседовали под фиговыми листьями
|
| Gustando le giornate per quello che erano
| Наслаждаясь днями за то, что они были
|
| Ma ora il tempo è scandito e ti assicuro il tempo non ti è amico
| Но теперь время отмечено, и я уверяю вас, время не ваш друг
|
| E' finito nel potrei
| Это закончилось в мае
|
| Fra incubi e deliri della stanza 26
| Между кошмарами и бредом комнаты 26
|
| Noi siamo il risultato di una vita alienante
| Мы - результат отчуждающей жизни
|
| La prova che gli accordi con gli umani stanno fallendo alla grande
| Доказательство того, что соглашения с людьми терпят неудачу
|
| Ed è il nuovo ordine scolpito nei pilastri
| И это новый порядок, высеченный в столбах
|
| Occhi triangoli stecche e compassi
| Глаза, треугольники, ребра и циркуль
|
| Nelle chiese nei comuni e nelle banche
| В церквях, муниципалитетах и банках
|
| In base alla purezza del tuo sangue spille nelle giacche
| Исходя из чистоты твоей крови булавки в куртках
|
| Vivo già negli anni d’oro e spero
| Я уже живу в золотые годы и надеюсь
|
| Che il 2012 segni di nuovo l’anno zero
| Май 2012 года снова отмечает нулевой год
|
| Ma un altro vagone sogno che si accoda
| Но в очереди стоит еще одна машина мечты.
|
| Dato che la fede di 1000 persone non vale una prova
| Так как вера 1000 человек не стоит испытания
|
| Qua la sfida ormai è persa
| Здесь вызов теперь потерян
|
| Gotumi New York è costante primavera inversa
| Gotumi New York — это постоянная обратная весна
|
| Quell’orgone che cade in picchiata
| Этот оргон, который налетает вниз
|
| Lo salverà l’amore o la luminescenza di Bioni Sabba!
| Любовь или свечение Биони Сабба спасут его!
|
| Poterci vedere allo specchio anziani
| Способность видеть себя в зеркале пожилыми
|
| Pelle solcata come terra da antichi fiumi marziani
| Кожа изрыта, как земля древними марсианскими реками
|
| Dalle fessure vedi che c'è in ballo
| Из трещин вы видите, что поставлено на карту
|
| La tua psiche in equilibrio sopra bave di metallo
| Твоя психика балансирует на металлических заусенцах
|
| E' l’impotenza che marcisce in fondo
| Это бессилие, которое гниет на дне
|
| La mascella che si chiude e che ti sgretola i denti in sogno
| Челюсть, которая смыкается и крошит зубы во сне
|
| E' la morte del fisico
| Это смерть физика
|
| Apri la tua mente e risparmiati l’agonia dello spirito
| Открой свой разум и избавь себя от агонии духа
|
| Finchè non rinasceremo sotto forma di energie blu
| Пока мы не переродимся в виде голубых энергий
|
| Polvere di cielo
| Небесная пыль
|
| Nella sinfonia della grande orchestra
| В симфонии большого оркестра
|
| Qua nulla è certo e se ti credi certo hai già perso la testa
| Здесь нет ничего определенного, и если вы считаете, что уверены, вы уже сошли с ума.
|
| Ed è finito nel potrei
| И это закончилось тем, что я мог
|
| Fra incubi e deliri della stanza 26
| Между кошмарами и бредом комнаты 26
|
| Noi siamo il risultato di una vita alienante
| Мы - результат отчуждающей жизни
|
| La prova che gli accordi con gli umani stanno fallendo alla grande! | Доказательство того, что соглашения с людьми терпят неудачу! |