| Quando eu te ligar
| Когда я позвоню тебе
|
| Me diz quando 'cê' vem cá, no meu peito se deitar
| Скажи мне, когда ты придешь сюда, чтобы лечь на мою грудь
|
| Pra escutar eu te amar
| Чтобы услышать, как я люблю тебя
|
| Me deixa te levar, por essa vida louca
| Позвольте мне взять вас, для этой сумасшедшей жизни
|
| Viciei na tua boca
| Я пристрастился к твоему рту
|
| Eu não vou negar
| я не буду отрицать
|
| (Error 27)
| (Ошибка 27)
|
| Eu quero o mundo e você também
| Я хочу весь мир, и ты тоже
|
| Deita do meu lado te prometo o bem
| Ложись рядом со мной, я обещаю тебе хорошо
|
| Te levo no céu e na lua também
| Я беру тебя в небо и на луну тоже
|
| Quando a gente voltar eu toco Jorge Ben (em em)
| Когда мы вернемся, я играю Хорхе Бена (в)
|
| Repara, olha como o tempo não passa
| Смотри, смотри, как время не проходит
|
| Quando a gente tá junto na minha casa
| Когда мы вместе в моем доме
|
| Um som de fundo e um vinho na taça
| Фоновый звук и вино в бокале
|
| Nossa brincadeira é de madrugada
| Наша шутка рано утром
|
| E quando 'cê' vai eu não aguento, esse tempo tá sendo inimigo
| И когда ты уходишь, я терпеть не могу, на этот раз быть врагом
|
| Junta o resto das suas coisa menina, vem morar comigo
| Собери остальные свои вещи, девочка, живи со мной.
|
| Eu fiz um mapa do seu corpo, ele virou meu abrigo
| Я составил карту твоего тела, оно стало моим убежищем.
|
| Nesse clima nosso eu não posso ser apenas o teu amigo
| В этом нашем климате я не могу быть просто твоим другом
|
| (Eeh yeah)
| (Эээ да)
|
| Então bora, vem cá
| Так что давай, иди сюда
|
| Todo dia nossa noite começa quando tá dando a zero hora
| Каждый день наша ночь начинается, когда наступает нулевой час.
|
| Vem cá…
| Подойди сюда…
|
| Utopia acreditar que esse filme nosso já tá indo embora, não dá
| Утопия поверить, что это наше кино уже уходит, я не могу
|
| Desse jeito eu fico te olhando viajando enquanto você roda, pra cá
| Таким образом, я продолжаю смотреть, как вы путешествуете, пока вы вращаетесь, здесь
|
| Bebe do meu copo
| Пей из моей чашки
|
| (Refrão)
| (Хор)
|
| Quando eu te ligar
| Когда я позвоню тебе
|
| Me diz quando 'cê' vem cá, no meu peito se deitar
| Скажи мне, когда ты придешь сюда, чтобы лечь на мою грудь
|
| Pra escutar eu te amar
| Чтобы услышать, как я люблю тебя
|
| Me deixa te levar, por essa vida louca
| Позвольте мне взять вас, для этой сумасшедшей жизни
|
| Viciei na tua boca
| Я пристрастился к твоему рту
|
| Eu não vou negar
| я не буду отрицать
|
| (Jamal)
| (никогда)
|
| E essa saudade apertando meu coração
| И эта тоска сжимает мое сердце
|
| Já tô a tanto tempo sem tocar teu corpo
| Это было так долго, не касаясь твоего тела
|
| Ultimamente só tocando violão
| В последнее время просто играю на гитаре
|
| Escrevendo canções pra você
| писать песни для вас
|
| Só pra não esquecer
| просто не забыть
|
| O tom da tua voz e a velocidade da tua respiração
| Тон вашего голоса и скорость вашего дыхания
|
| Ao me ver, ao me abraçar
| Когда видишь меня, когда обнимаешь меня
|
| Eu não vou negar, eu quero o resto da vida contigo
| Я не буду этого отрицать, я хочу всю оставшуюся жизнь с тобой
|
| E se acabar eu não vou aguentar
| И если это закончится, я этого не вынесу
|
| Eu não te deixo não importa o motivo
| Я не оставлю тебя независимо от причины
|
| E sem você pode até ser que eu vivo
| И без тебя, может быть, я даже живу
|
| Mas viver sem você é mais que um castigo
| Но жить без тебя больше, чем наказание
|
| Deixa esse orgulho de lado pra viver comigo
| Оставь эту гордость в стороне, чтобы жить со мной.
|
| Se entrega sem medo de a nossa história não dar certo
| Сдавайтесь, не опасаясь, что наша история не сработает
|
| É que sem você do meu lado eu me sinto perdido
| Просто без тебя рядом со мной я чувствую себя потерянным
|
| Te sinto tão longe mas também te sinto tão perto
| Я чувствую тебя до сих пор, но я также чувствую тебя так близко
|
| (Te sinto tão longe mas também te sinto tão perto)
| (Я чувствую себя так далеко, но я также чувствую себя так близко)
|
| (Budah)
| (Будда)
|
| Todo cuidado é pouco pra isso não acabar
| Всей заботы недостаточно, чтобы это не закончилось
|
| Quando penso na vida vejo você do meu lado
| Когда я думаю о жизни, я вижу тебя рядом со мной
|
| A caminho da praia, dividindo meu lar
| По дороге на пляж, делясь своим домом
|
| Conhecer novos ares pra que eu possa voar
| Встречайте новый воздух, чтобы я мог летать
|
| E quando te ligar, promete que vai atender
| И когда он позвонит тебе, обещай, что он ответит
|
| Essa conexão existe pra não se perder
| Эта связь существует, чтобы вы не потерялись
|
| Mas se eu sumir, espero que você vá entender
| Но если я исчезну, надеюсь, ты поймешь
|
| Desligo o celular pra ter mais tempo com você
| Я выключаю свой мобильный телефон, чтобы проводить с тобой больше времени
|
| Essa noite pede um brinde agora
| Сегодня вечером просит тост сейчас
|
| Comemora, não demora
| Празднуй, не откладывай
|
| Se eu perder a razão não me ignora
| Если я потеряю рассудок, не игнорируй меня
|
| Fazer do momento bom a trilha sonora do calor da emoção (2x)
| Превратить хороший момент в саундтрек к накалу эмоций (2 раза)
|
| Esse verso eu fiz pra você
| Этот стих я сделал для вас
|
| E quando eu te ligar promete que vai atender (4x)
| И когда я позвоню тебе, обещай, что ты ответишь (4 раза)
|
| (Refrão)
| (Хор)
|
| Quando eu te ligar
| Когда я позвоню тебе
|
| Me diz quando 'cê' vem cá, no meu peito se deitar
| Скажи мне, когда ты придешь сюда, чтобы лечь на мою грудь
|
| Pra escutar eu te amar
| Чтобы услышать, как я люблю тебя
|
| Me deixa te levar, por essa vida louca
| Позвольте мне взять вас, для этой сумасшедшей жизни
|
| Viciei na tua boca
| Я пристрастился к твоему рту
|
| Eu não vou negar | я не буду отрицать |