| So you recognize I’m donkey, and think I ought to let it show
| Итак, вы признаете, что я осел, и думаете, что я должен показать это
|
| Yeah, I could carry all your baggage, but I think I’ll let you go…
| Да, я мог бы нести весь твой багаж, но, думаю, я тебя отпущу…
|
| Being forced or if stubborn, then I’m dragged
| Принуждение или если упрямство, то меня тащат
|
| Being down on all fours, well it feels like I was bred for this
| Быть на четвереньках, ну, похоже, я был воспитан для этого
|
| Sometimes we behave so strangely
| Иногда мы ведем себя так странно
|
| So you think I hate my mother and I take it out on you?
| Так ты думаешь, я ненавижу свою мать и вымещаю это на тебе?
|
| I bet you’d like to turn the tables and take my teeth out with your boot…
| Бьюсь об заклад, вы хотели бы перевернуть столы и выбить мне зубы своим сапогом ...
|
| I’ll like it because I know that I deserve it
| Мне это понравится, потому что я знаю, что заслуживаю этого
|
| My diet consists of broken teeth and leather bits
| Моя диета состоит из сломанных зубов и кусков кожи
|
| Sometimes we behave so strangely
| Иногда мы ведем себя так странно
|
| After all this time, my queer behavior is revealed equine
| По прошествии всего этого времени, мое странное поведение было раскрыто
|
| In the sweat and brine of this sordid life, its apparent where my guilt resides
| В поте и солях этой грязной жизни становится очевидным, где находится моя вина
|
| So, don’t deny that with my mass in tow you feel alive
| Итак, не отрицайте, что с моей массой на буксире вы чувствуете себя живым
|
| Sometimes we behave so strangely
| Иногда мы ведем себя так странно
|
| We all got used to boring sex, and disappointment from our dads
| Мы все привыкли к скучному сексу и разочарованию отцов.
|
| Then things began to make us tick that we didn’t understand, and it made us sick
| Затем нас начали беспокоить вещи, которых мы не понимали, и это заставило нас заболеть.
|
| So we sometimes behave so strangely
| Так что мы иногда ведем себя так странно
|
| Yeah, we sometimes behave so strangely
| Да, мы иногда ведем себя так странно
|
| If I show up to your wedding with no lover at my side do I bring an air of
| Если я появлюсь на вашей свадьбе без любовника рядом со мной, привнесу ли я вид
|
| sadness on a day reserved for joy?
| печаль в день, отведенный для радости?
|
| Do your friends and loved ones point and judge as I drink more than my share?
| Твои друзья и близкие указывают и судят, когда я пью больше своей доли?
|
| Does it make more sense to not show up? | Имеет ли смысл не появляться? |
| Is it best if I’m not there? | Будет ли лучше, если меня там не будет? |