Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Master Charge, исполнителя - Albert Collins. Песня из альбома At Onkel Pö´s Carnegie Hall, Hamburg 1980, в жанре Джаз
Дата выпуска: 06.04.2017
Лейбл звукозаписи: Jazzline
Язык песни: Английский
Master Charge(оригинал) |
I got my wife a charge card |
Just the other day |
I owe five hundred dollars |
Just for yesterday |
I said, «Honey, here’s a present |
Go out and shop around, |
buy you a couple a-dresses, |
browse around downtown» |
She did just what I told her |
Bought one, two, three |
Came home lookin' silly |
Makin' goo-goo eyes at me |
Mastercharge, I’ll break an' bury her card |
Mastercharge, I’ll break an' bury her card |
Mastercharge, I’ll break an' bury her card |
Oh yeah, charge it! |
Said, «Did you get your dress?» |
«Yes, one or two» |
I needed me some shoes, |
I needed some jewelry, too" |
Two hundred dollar dresses |
I could-a made, I can’t sew |
It made me so mad |
I could call her a so and so |
Mastercharge, I’ll break an' bury her card |
Mastercharge, break an' bury her card |
Mastercharge, break an' bury her card |
Oh yeah, charge it for me, charge it, baby! |
Hey! |
Ow! |
For one-a that gal’s dresses, yeah |
I paid one and a half |
I’m so mad, I just had to laugh |
I could see in my mind |
On a horse like Paul Revere |
Hate to check my mail boxes |
'Cause these bills keep comin' here |
Mastercharge, break an' bury her card |
Mastercharge, break an' bury her card |
Mastercharge, break an' bury her card |
Oh, let’s charge it! |
«Oh, don’t get too much on the bill, dear» |
(«Oh, I put five hundred dollars already, baby») |
«Yeah, but I know, but I’m-a, you know that, that, that, 18% is killin' me!» |
«Yeah, I understand darlin', but I know you wanna charge it an' everything but, |
yeah, darlin' «(«They have 'American Express») |
«But, wait a minute, man, I, I told ya to take that Master Card with ya |
And take one wit' ya and leave one at home |
«But you look good in them blue jeans, though» |
(«Yeah, I understand about dresses») |
Yeah, they got 'em on sale up there, upside the wall, there» |
«Fifteen dollars, man, on sale darlin', here, let me look for ya» |
«I'm gonna bet you, be struttin' down the street in them blue jeans, haha» |
«Yeah, but you can even wear them dresses on the weekend» |
«Yeah, I hear ya baby, well charge it then baby, that’s alright, yeah» |
(«I have a Visa»!) |
«What»? |
(heh, heh) |
«Give me the scissors, I’m gonna cut 'em up» |
Well, you ought to be ashamed of yourself, you!" |
«Yeah I know, darlin', I am» |
(«Charge it») |
«Here, go on charge, darlin' " |
«I'm guilty callin' em, I know you’re gonna charge it anyway» |
«Ooh, I know you gonna look good in them blue jeans |
You look like you been poured in 'em»! |
(Fading) |
Oh, charge it baby! |
Yeah, I see you later on, an' hour |
I’m gone to work here, n' when I come back |
I wanna see you with them jeans on, baby |
Yeah, love her, yeah, you look good baby |
Yeah, I know, I know… (fades out to end) |
(перевод) |
У меня есть платежная карта для жены |
Буквально на днях |
Я должен пятьсот долларов |
Только на вчера |
Я сказал: «Дорогой, вот подарок |
Выходите и ходите по магазинам вокруг, |
куплю тебе пару платьев, |
прогуляться по центру города» |
Она сделала именно то, что я ей сказал |
Купил раз, два, три |
Пришел домой глупо |
Делаю липкие глаза на меня |
Mastercharge, я сломаю и похороню ее карту |
Mastercharge, я сломаю и похороню ее карту |
Mastercharge, я сломаю и похороню ее карту |
О да, заряди его! |
Сказал: «Вы получили свое платье?» |
«Да, один или два» |
Мне нужна была обувь, |
Мне тоже нужны были украшения" |
Платья за двести долларов |
Я мог-сделал, я не умею шить |
Это меня так разозлило |
Я мог бы назвать ее такой-то и такой-то |
Mastercharge, я сломаю и похороню ее карту |
Мастер-заряд, сломай и закопай ее карту |
Мастер-заряд, сломай и закопай ее карту |
О да, заряди его для меня, заряди, детка! |
Привет! |
Ой! |
Во-первых, платья этой девушки, да |
Я заплатил полтора |
Я так зол, мне просто нужно было смеяться |
Я мог видеть в своем уме |
На лошади, как Пол Ревир |
Ненавижу проверять мои почтовые ящики |
Потому что эти счета продолжают приходить сюда |
Мастер-заряд, сломай и закопай ее карту |
Мастер-заряд, сломай и закопай ее карту |
Мастер-заряд, сломай и закопай ее карту |
О, давайте зарядим его! |
«О, не бери слишком много на счет, дорогая» |
(«О, я уже положил пятьсот долларов, детка») |
«Да, но я знаю, но я-а, ты знаешь то, то, это, 18% меня убивают!» |
«Да, я понимаю, дорогая, но я знаю, что ты хочешь зарядить его и все такое, но, |
да, дорогая» («У них есть «Америкэн Экспресс») |
«Но, подожди минутку, чувак, я, я сказал тебе взять эту Master Card с собой |
И возьми один с собой и оставь один дома |
«Но ты хорошо выглядишь в этих голубых джинсах, хотя» |
(«Да, я понимаю про платья») |
Да, они продают их там, за стеной, там » |
«Пятнадцать долларов, чувак, со скидкой, дорогая, вот, позволь мне поискать тебя» |
«Держу пари, расхаживай по улице в этих синих джинсах, ха-ха» |
«Да, но ты даже можешь носить их в платьях по выходным» |
«Да, я слышу тебя, детка, хорошо заряди его, детка, все в порядке, да» |
(«У меня есть виза»!) |
"Какие"? |
(хе, хе) |
«Дай мне ножницы, я их порежу» |
Ну, тебе должно быть стыдно, ты! |
«Да, я знаю, дорогая, я» |
("Заряди его") |
«Вот, иди на зарядку, дорогая» |
«Я виноват, что звоню им, я знаю, что ты все равно снимешь деньги» |
«О, я знаю, ты будешь хорошо смотреться в этих синих джинсах |
Ты выглядишь так, будто тебя в них налили»! |
(Затухание) |
О, заряди его, детка! |
Да, увидимся позже, через час |
Я пошел работать сюда, а когда вернусь |
Я хочу увидеть тебя в джинсах, детка |
Да, люблю ее, да, ты хорошо выглядишь, детка |
Да, я знаю, я знаю… (затухает до конца) |