| У меня есть платежная карта для жены
|
| Буквально на днях
|
| Я должен пятьсот долларов
|
| Только на вчера
|
| Я сказал: «Дорогой, вот подарок
|
| Выходите и ходите по магазинам вокруг,
|
| куплю тебе пару платьев,
|
| прогуляться по центру города»
|
| Она сделала именно то, что я ей сказал
|
| Купил раз, два, три
|
| Пришел домой глупо
|
| Делаю липкие глаза на меня
|
| Mastercharge, я сломаю и похороню ее карту
|
| Mastercharge, я сломаю и похороню ее карту
|
| Mastercharge, я сломаю и похороню ее карту
|
| О да, заряди его!
|
| Сказал: «Вы получили свое платье?»
|
| «Да, один или два»
|
| Мне нужна была обувь,
|
| Мне тоже нужны были украшения"
|
| Платья за двести долларов
|
| Я мог-сделал, я не умею шить
|
| Это меня так разозлило
|
| Я мог бы назвать ее такой-то и такой-то
|
| Mastercharge, я сломаю и похороню ее карту
|
| Мастер-заряд, сломай и закопай ее карту
|
| Мастер-заряд, сломай и закопай ее карту
|
| О да, заряди его для меня, заряди, детка!
|
| Привет! |
| Ой!
|
| Во-первых, платья этой девушки, да
|
| Я заплатил полтора
|
| Я так зол, мне просто нужно было смеяться
|
| Я мог видеть в своем уме
|
| На лошади, как Пол Ревир
|
| Ненавижу проверять мои почтовые ящики
|
| Потому что эти счета продолжают приходить сюда |
| Мастер-заряд, сломай и закопай ее карту
|
| Мастер-заряд, сломай и закопай ее карту
|
| Мастер-заряд, сломай и закопай ее карту
|
| О, давайте зарядим его!
|
| «О, не бери слишком много на счет, дорогая»
|
| («О, я уже положил пятьсот долларов, детка»)
|
| «Да, но я знаю, но я-а, ты знаешь то, то, это, 18% меня убивают!»
|
| «Да, я понимаю, дорогая, но я знаю, что ты хочешь зарядить его и все такое, но,
|
| да, дорогая» («У них есть «Америкэн Экспресс»)
|
| «Но, подожди минутку, чувак, я, я сказал тебе взять эту Master Card с собой
|
| И возьми один с собой и оставь один дома
|
| «Но ты хорошо выглядишь в этих голубых джинсах, хотя»
|
| («Да, я понимаю про платья»)
|
| Да, они продают их там, за стеной, там »
|
| «Пятнадцать долларов, чувак, со скидкой, дорогая, вот, позволь мне поискать тебя»
|
| «Держу пари, расхаживай по улице в этих синих джинсах, ха-ха»
|
| «Да, но ты даже можешь носить их в платьях по выходным»
|
| «Да, я слышу тебя, детка, хорошо заряди его, детка, все в порядке, да»
|
| («У меня есть виза»!)
|
| "Какие"? |
| (хе, хе)
|
| «Дай мне ножницы, я их порежу» |
| Ну, тебе должно быть стыдно, ты!
|
| «Да, я знаю, дорогая, я»
|
| ("Заряди его")
|
| «Вот, иди на зарядку, дорогая»
|
| «Я виноват, что звоню им, я знаю, что ты все равно снимешь деньги»
|
| «О, я знаю, ты будешь хорошо смотреться в этих синих джинсах
|
| Ты выглядишь так, будто тебя в них налили»!
|
| (Затухание)
|
| О, заряди его, детка!
|
| Да, увидимся позже, через час
|
| Я пошел работать сюда, а когда вернусь
|
| Я хочу увидеть тебя в джинсах, детка
|
| Да, люблю ее, да, ты хорошо выглядишь, детка
|
| Да, я знаю, я знаю… (затухает до конца) |