| Curiosidad insana y cruel
| Безумное и жестокое любопытство
|
| Di si me quieres más que a él
| Скажи, любишь ли ты меня больше, чем его
|
| No te resistas, dime
| Не сопротивляйся, скажи мне
|
| ¿qué hacías cuando te besé?
| Что ты делал, когда я поцеловал тебя?
|
| Por qué tuviste que mentir
| почему ты должен был лгать
|
| Yo nunca te obligué a venir
| Я никогда не заставлял тебя приходить
|
| Enséñame las manos
| покажи мне свои руки
|
| Has vuelto a herirte sin querer
| Вы снова случайно навредили себе
|
| La decisión se puso en práctica
| Решение было воплощено в жизнь
|
| Y nadie se atrevió a mirar
| И никто не смел смотреть
|
| La sinrazón se hizo lógica
| Неразумие стало логичным
|
| Y nadie se atrevió a dudar …
| И никто не смел сомневаться…
|
| Afinidad entre tú y yo
| близость между тобой и мной
|
| Tú me avisaste pero no
| Ты предупреждал меня, но нет.
|
| No tuve tiempo para
| у меня не было времени
|
| Trepar la escala y escapar
| Поднимитесь по лестнице и сбегите
|
| Quiero que sepas la verdad
| Я хочу, чтобы ты знал правду
|
| Quizá resulte muy vulgar
| Это может быть слишком вульгарно
|
| No sirve para nada
| Это бесполезно
|
| Sigues hablando por hablar
| ты продолжаешь говорить ради разговора
|
| La decisión se puso en práctica
| Решение было воплощено в жизнь
|
| Y nadie se atrevió a mirar
| И никто не смел смотреть
|
| La sinrazón se hizo lógica
| Неразумие стало логичным
|
| Y nadie se atrevió a dudar …
| И никто не смел сомневаться…
|
| La decisión se puso en práctica
| Решение было воплощено в жизнь
|
| Y nadie se atrevió a mirar
| И никто не смел смотреть
|
| La sinrazón se hizo lógica
| Неразумие стало логичным
|
| Y nadie se atrevió a dudar …
| И никто не смел сомневаться…
|
| La decisión se puso en práctica
| Решение было воплощено в жизнь
|
| Y nadie se atrevió a mirar … | И никто не смел смотреть… |