| Cantiga del Fuego (оригинал) | Пойте огня (перевод) |
|---|---|
| Dia de shabat, mi madre | Шаббат, моя мама |
| La horika dando dos | Хорика дает два |
| Fuego salyio a l’agua mueva | Огонь пришел к водному ходу |
| A la torre blanka kedo | К башне Бланка Кедо |
| Tanto probes komo rikos | И зонды, и богатые |
| Todos semos un igual | Мы все одинаковые |
| Ya kedimos arrastrando | мы уже тащим |
| Por kampos i por kishlas | Для кампоса и для кишлая |
| Mos dieron unos tsadires | Мос дал несколько цадиров |
| Ke del aire es volan | Ке воздуха волан |
| Mos dieron un oan amargo | Мос дал горький оан |
| Ni kon agua no se va | Ни кон вода не уходит |
| Las palombas van volando | голуби летят |
| Hasiendo estruicion | разрушение |
| Ya kedimos arrastrando | мы уже тащим |
| Sin tener abrigasion | без укрытия |
| Entendiendo mansevikos | Понимание мансевико |
| Los pekados del shabat | Грехи Шаббата |
| Se ensanyo el patron del mundo | Модель мира была отрепетирована |
| Mos mando a dudular | Мос отправлен в сомнения |
| Dio del cielo, Dio del cielo | Бог с небес, Бог с небес |
| No topate ke hazer | Не сталкивайтесь с тем, что делать |
| Mos dejates arrastando | Мос позволь тебе перетащить |
| Ni camisa para meter | нет рубашки, чтобы носить |
