| Of Keen Gaze (оригинал) | Острого Взгляда (перевод) |
|---|---|
| Swim | Плавать |
| Have to swim | Придется плавать |
| Lips are leaking | Губы текут |
| Speaking oily trench remarks | Говоря маслянистые замечания траншеи |
| Not hearing clearly | Не слышно четко |
| Swim | Плавать |
| Have to swim | Придется плавать |
| Portraits drinking | Портреты пьющие |
| Sinking thoughts of old malign | Тонущие мысли о старом злом |
| «Did I design this» | «Это я придумал?» |
| Swim | Плавать |
| Have to swim | Придется плавать |
| Foam the fringed skirt cringes out | Пена юбка с бахромой съеживается |
| An old familiar hurt | Старая знакомая боль |
| «Undress the rest» | «Раздень остальных» |
| Swim | Плавать |
| Have to swim | Придется плавать |
| Floating feathers wait for whispers to pervert | Плавающие перья ждут шепота, чтобы извратить |
| «Who loved you best» | «Кто любил тебя больше всего» |
| «These arms are oars» | «Эти руки — весла» |
| Swim | Плавать |
| Have to swim | Придется плавать |
| Plastic vultures costume caskets to aboard | Пластиковые стервятники одевают гробы на борт |
| The deep wide chasm is near | Глубокая широкая пропасть близка |
| Of keen gaze | пристального взгляда |
| Tell me now | Скажи мне сейчас |
| When choir has sung and notes decay | Когда хор спел и ноты распадаются |
| Tell me now | Скажи мне сейчас |
| When all seats have been left | Когда все места были оставлены |
| Tell me | Скажи-ка |
| Why this writhe | Почему это корчится |
| Belongs to you | Принадлежит тебе |
| Please tell me | Пожалуйста, скажите мне |
| Just how many harmonies must orchestra feed | Сколько гармоний должен кормить оркестр |
| Of keen gaze | пристального взгляда |
| Keep singing on and on and on | Продолжайте петь снова и снова |
| Swim | Плавать |
| Have to swim | Придется плавать |
| Chin is weakening | Подбородок ослабевает |
| Gasping invitations to | Задыхаясь от приглашений |
| An empty ballroom | Пустой бальный зал |
| Swim | Плавать |
| Have to swim | Придется плавать |
| Legs are sleeping | Ноги спят |
| Grasping imitations to | Схватывание имитации |
| Avoid your womb | Избегай своей матки |
| «These arms are oars» | «Эти руки — весла» |
| Swim | Плавать |
| Have to swim | Придется плавать |
| Behind a burning flock of paper doves | За горящей стаей бумажных голубей |
| That’s given up on love | Это отказалось от любви |
| All drown with horses | Все тонут с лошадьми |
