| Behold, my enlightenment
| Вот, мое просветление
|
| To your rhetoric
| К вашей риторике
|
| And in retrospect
| И в ретроспективе
|
| I say bestow a new Testament
| Я говорю, даруй новый Завет
|
| Based on Evidence
| Основано на доказательствах
|
| So that the fears of man
| Чтоб страхи человека
|
| May be justified
| Может быть оправдано
|
| And so, where do we go from here?
| И так, куда мы идем отсюда?
|
| Shall we live in fear
| Будем ли мы жить в страхе
|
| While these puppeteers
| Пока эти кукловоды
|
| Run our lives
| Управляй нашей жизнью
|
| And all that god has done
| И все, что сделал бог
|
| Is what you’ve done for you
| Это то, что вы сделали для себя
|
| And god will forever be
| И Бог будет навсегда
|
| The chosen image of our time
| Выбранный образ нашего времени
|
| Behold, my enlightenment
| Вот, мое просветление
|
| And I say behold a new society
| И я говорю, вот новое общество
|
| And I say behold the greatest lie of man
| И я говорю, вот величайшая ложь человека
|
| And all that god has done
| И все, что сделал бог
|
| Is what you’ve done for you
| Это то, что вы сделали для себя
|
| And god will forever be
| И Бог будет навсегда
|
| The chosen image
| Выбранное изображение
|
| And I say behold my enlightenment
| И я говорю, вот мое просветление
|
| And I say behold a new society
| И я говорю, вот новое общество
|
| And I say behold the greatest lie of man
| И я говорю, вот величайшая ложь человека
|
| And behold its end in me!
| И вот его конец во мне!
|
| And I say behold our Grand Mistake! | И я говорю, вот наша Великая Ошибка! |